+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Язык североитальянской религиозной поэзии XIII - XIV вв. : на материале кодекса 7-1-52 из библиотеки Коломбина, г. Севилья

  • Автор:

    Звонарева, Алина Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    259 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава I. Литературный язык области Венето конца XII - начала XV вв.: особенности территориального варьирования
1. Проблема территориальной классификации североитальянских наречий в XIII-начале XV вв.
2. Лингвистические особенности скрипты Венето XIII - начала XV вв.
2.1. Корпус письменных памятников венетской скрипты
2.1.1. Географические границы
2.1.2. Хронологическая динамика венетской письменной традиции
2.1.3. Ареальное членение венетской письменной традиции
2.1.3.1. Тексты венецианской скрипты
2.1.3.2. Тексты падуанской скрипты
2.1.3.3. Тексты веронской скрипты
2.1.3.4. Тексты тревизской скрипты
2.2. Панрегиональные черты
2.2.1. Графические особенности
2.2.2. Фонетика (вокализм)
2.2.3. Фонетика (консонантизм)
2.2.4.Морфология и синтаксис
2.3. Венецианская скрипта
2.3.1. Фонетика
2.3.2. Морфология
2.4. Падуанская скрипта
2.4.1. Фонетика
2.4.2. Морфология
2.5. Веронская скрипта
2.5.1. Фонетика
2.5.2. Морфология
2.6. Тревизская скрипта
2.6.1. Фонетика
2.6.2. Морфология
3. Выводы

Глава II. Лингвистический анализ рукописи 7-1-52 из библиотеки Коломбина
г. Севилья (fol. 1г-41у)
1 • Фонологическая система и графические особенности рукописи
2. Фонетика (вокализм)
3. Фонетика (консонантизм)
4. Морфология
5. Выводы
Глава III. Корпус веронской религиозно-дидактической поэзии конца XIII в. из
рукописей 7-1-52 (Севилья, библиотека Коломбина) и It. Zanetti 13 [4744] (Венеция, библиотека св. Марка): особенности функционально-
стилистического варьирования
1. Особенности языка и стиля итальянской религиозной поэзии XIII-XIV вв.
1.1. Ученая и народная традиции
1.2. Особенности бытования: письменная и устная традиция
1.3. Язык Библии и язык проповедей
1.4. Церковная латынь и романские диалекты
1.5. Связь с куртуазной поэзией и со светской культурой
2. Функционально-стилистические особенности сборника поэтических проповедей и 123 молитв на староверонском наречии (XIII в.)
2.1. Культурный контекст памятников
2.2. Соотношение латыни и вольгаре (на примере графических особенностей 126 рукописей)
2.3. Особенности стиля
2.3.1. «Реализм»
2.3.2. Устойчивые формулы
3. Выводы
Заключение
Библиография
Приложение 1. Критическое издание рукописи 7-1-52 (fol. lr-41v)
Приложение 2. Глоссарий к рукописи 7-1-52 (fol. lr-41v)

Введение
Диссертационное исследование посвящено особенностям языка североитальянской религиозной поэзии ХШ-Х1У вв. Этот период особенно значим в истории итальянского языка в силу того, что к нему относится интенсивный рост количества письменных памятников на итапо-романских наречиях, зарождение и развитие итальянской поэтической традиции и начало формирования литературного итальянского языка на основе флорентийского диалекта. Религиозная поэзия в этот период представляла собой один из ведущих литературных жанров и была особенно значима для Северной Италии.
Объектом исследования была выбрана малоизученная, нерасшифрованная и неизданная рукопись, переписанная в области Венето на северо-востоке Италии1, датируемая концом XIV в. и представляющая собой сборник религиозно-поэтических текстов (кодекс хранится в библиотеке Коломбина г. Севилья под шифром 7-1-52). В качестве материала для сравнения и уточнения языковых данных привлекалась также рукопись К. 2апеШ XIII (=4744) из библиотеки св. Марка г. Венеция, которая содержит те же тексты.
Предметом исследования являются особенности языка и стиля рукописи из библиотеки Коломбина. В частности, в рамках данной работы нас интересует локализация и датировка выбранного нами рукописного источника, а также специфика функционально-стилистического варьирования языковых элементов в исследуемом нами корпусе текстов. Для того, чтобы глубже и точнее изучить языковые и стилистические особенности рукописи, мы дважды помещаем ее в более широкий контекст. Так, с одной стороны, исследуемый нами лингвистический материал рассматривается в проекции на общую картину развития литературного языка в области Венето в XIII- XIV вв.: мы показываем связь вариативности языковых явлений в рукописи 7-1-52 с закономерностями территориального варьирования, свойственного венетскому ареалу в данный исторический период. С другой стороны, функциональное варьирование, отличающее наши тексты, во многом определяется особенностями литературного процесса, а именно нормами и канонами, на которые ориентировались создатели итальянской средневековой религиозной поэзии. В связи с этим мы соотносим проявления функционально-стилистического варьирования в изучаемых нами текстах с общими
1 Применительно к исторической ситуации ХШ-ХУ вв. термин «Венето» представляет собой анахронизм и может быть использован лишь условно. Реальная территория распространения венетских диалектов в интересующий нас период обозначена ниже (с. 18).

[Gambino 2007: LXXI], TB [Donadello 1994:47], oldir < AUDIRE «слушать» CeC [Badas 2009: LXXIII], ТВ [Donadello 1994:46], oltro < ALTERU(m) «другой» ЕВ [Gambino 2007: LXXI], ТВ [Donadello 1994:42].
2.3.1.7. Переход -er > -or ив заударной позиции: vesporo < vesperu(m) «вечернее богослужение» ВД [Stussi 1965: XLIX], CeC [Badas 2009: LXXIX],
2.3.1.8. Падение конечного -e (если речь не идет об окончании ж. р. мн. ч.) после сонорных согласных п, г, I [Stussi 2005: 66]: canal < CANALE(m) «канал» ВД [Stussi 1965: XXXIII], dolor < dolore(m) «боль» СвЛ [Burgio 1995: 46], CeïlTl [Brusegan Flavel 2005: 51], ТВ [Donadello 1994: 65], mar < mare «море» ВД [Stussi 1965: 12], IIB [Haller 1982: 33], СеБ [Grignani 1975: 32], can < CANE(m) «собака» СеБ [Grignani 1975: 54], ТВ [Donadello 1994: 558], и конечного -о после п, если предпоследний слог ударный: man < MANU(m) «рука» ВД [Stussi 1965: XXXIII], ВЗ [Sattin 1986: 73], СеА [Burgio 1995: 46], vin < vinu(m) «вино» ВД [Stussi 1965: XXXIII], МП [Barbieri-Andreose 1999: 81], (если предпоследний слог безударный, -о сохраняется: àseno < asinu(m) «осел») ЕВ [Gambino 2007: 130], а также в ударных суффиксах -er и -oh noder < *notairu(m) < notariu(m) «нотариус» ВД [Stussi 1965: XXXIII], flol < filiolu(m) «сын» ЕВ [Gambino 2007: LXXVII] (если суффикс безударный, -о сохраняется: sôsero < SOCERu(m) «свекр» ВД [Stussi 1965: 44]).
2.3.1.9. Падение интервокального смычного согласного -t- в результате лениции в XIII
в. [Arcangeli 1990: 13-14; Ferguson 2007: 497, 499]: dao и da’ < datu(m) «данный» ВД [Stussi 1965: XXXVI], trovao < trobatu(m) «найденный» ВД [Stussi 1965: XXXVI], mità < MEDIETATE(m) «половина» ВД [Stussi 1965: XXXV], и их консервативное «восстановление» в XIV в. озвонченной форме -d-: dado ТВ [Donadello 1994: 42], ВЗ [Sattin 1986: 80], mitade ЕВ [Gambino 2007: LXXXIII], TB [Donadello 1994:43], СеБ [Marinoni 2005: 82].
2.3.1.10. Отсутствие палатализации -LLI > -gi, характерной для остальных венетских наречий [Arcangeli 1990: 9-10]: belli «красивые» ВД [Stussi 1965: 71], ТВ [Donadello 1994: 62], СеБ [Grignani 1975: 36], fradelli ВД [Stussi 1965: 105], ЕВ [Gambino 2007: 51], ТВ [Donadello 1994: 42] и fradelly ВЗ [Sattin 1986: 90] «братья», oxelli «птицы» ВД [Stussi 1965: 107], ТВ [Donadello 1994: 43], cavalli «лошади» ВД [Stussi 1965: 76], ТВ [Donadello 1994: 261] (в отличие от пад., вер. и трев. begi, cavagi, fraegi, oxegi).
2.3.2. Морфология
2.3.2.1. Местоимение ж. р. 3 л. ед. ч. Не ЕВ [Gambino 2007: XCIX], CeC [Badas 2009: XCIII], СеА [Burgio 1995: 51], ВЗ [Sattin 1986: 106], вместо традиционного lei.
2.3.2.2. Сигматическая морфема 2 л. ед. ч. в XIII в., все реже встречаюгцаяся в текстах XIV в. [Formentin 2002: 110]: metis «ты кладешь» ВД [Stussi 1965: LXV], debts «ты

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.127, запросов: 967