+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантическая вариативность в национальных вариантах французского языка : на примере ЛСП "Образование" во французском языке Франции, Бельгии, Швейцарии и Квебека

  • Автор:

    Дзюбенко, Юлия Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    178 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


С ОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ЕДИНСТВА И ВАРИАТИВНОСТИ ФРАНЦУЗСКОГО
ЯЗЫКА
1Л. Вариативность языков на различных территориях
1.2. Региональные языки, региолекты, территориальные и национальные
варианты французского языка в мире
1.3. Французский стандарт и всеобщий французский язык
1.4. Язык и диалект..:
1.5. Литературный язык и просторечие
1.6. Проблема методов и приемов анализа лексико-семантических
особенностей территориальных вариантов французского языка
1.6.1. Семасиологический и ономасиологический подходы к изучению
лексики
1.6.2. Полевый метод как способ анализа лексики
1.6.3. Лексико-семантическое поле как отражение взаимопроникновения и
взаимодействия различных вариантов единого полинационалыгого языка
1.7. Внешняя история французского языка
1.7.1. Дробление империи Карла Великого
1.7.2. Европейское средневековье (XIV - XV вв.). Эпоха Возрождения
(XVI в.)
1.7.3. Формирование французских колоний в Северной Америке
1.7.4. Независимые государства
1.7.5. Современное положение территориальных вариантов французского
языка во Франции, Бельгии, Швейцарии и в Квебеке
1.8. Системно-структурные характеристики вариантов французского языка
Франции, Бельгии, Швейцарии и Квебека
1.8.1. Фонетические и фонологические особенности
1.8.2. Грамматические особенности
1.8.3. Лексико-семантические особенности
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ НАИМЕНОВАНИЙ ОБЪЕКТОВ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ В
ПОЛИНАЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Лексико-семантическая группа «Учебные заведения»
2.1.1. Дошкольное образование
2.1.2. Общее школьное образование
2.1.3. Специальные или профессиональные учебные заведения
2.1.4. Высшее образование
2.2. Лексико-семантическая группа «Дипломы»
2.2.1. Документы об окончании начального образования
2.2.2. Документы об окончании среднего образования
2.2.3. Документы об окончании высшего образования
2.3. Лексико-семантическая группа «Преподаватели»
2.3.1. Педагоги
2.3.2. Преподаватели
2.4. Лексико-семантическая группа «Учащиеся»
2.4.1. Дошкольники
2.4.2. Учащиеся начальной школы
2.4.3. Учащиеся средней школы
2.4.4. Студенты
2.5. Вариативность лексико-семантических полей
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Изучение языка — это исследование сущности его внутренних законов и социальной природы,- Проблема взаимоотношения социального и внутриструктурного устройства языка справедливо относится к основным вопросам современной науки о языке [Алефиренко 2004: 240], где наряду с традиционными проблемами, связанными с происхождением и классификацией языков, актуальными становятся вопросы их современного состояния. В конце XX - начале XXI века заметно повысился интерес к полинациональным языкам, к их положению в мире и их диверсификации.
Основы территориальной вариантологии в нашей стране были заложены в 70 — 80-е гг. XX в. ведущими специалистами в области романского и германского языкознания. Актуальным остается комплексное исследование вариантов французского полинационального языка в условиях глобализации. Использование этнокультурного, социолингвистического и собственно лингвистического подходов к анализу территориальных вариантов французского языка является важным шагом к более глубокому пониманию особенностей состояния и функционирования языка в различных ареалах франкоязычного мира.
Перспективы исследования территориальных вариантов романских языков намечены в работах крупных романистов К. Пуарье, А. Тибо, П. Кнешта, В. Баля, ' А. Доппаня, Е.А. Реферовской, Г.В. Степанова,
A.И. Домашнева, А.Д. Швейцера, В.Г. Гака и др.
В то же время для современной теории языка актуален культурологический аспект изучения языковой системы и ее функционирования. Несмотря на то, что интерес к вопросу об отношении языка и культуры возник еще в XIX веке, многое здесь остается спорным. Взаимодействие языка и культуры этноса анализируется в работах
Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В.В. Колесова, Е.М. Верещагина,
B.Г. Костомарова, Г.В. Степанова и др. Повышенное внимание к

1.7.2. Европейское средневековье (XIV - XV вв.). Эпоха Возрождения (XVI

Феодальная дробность средневековой Европы была причиной образования множества диалектов. Особенностью исторического развития французского языка является то, что его начальное формирование на основе разговорного латинского языка осуществилось в форме не единой языковой системы, а целой группы диалектов. Границы диалектов обычно совпадали с границами королевств, герцогств, графств. Галло-романские диалекты делились на три зоны: восточную, западную и северную. К восточным относились лотарингский, бургундский и шампанский; к западным — нормандский, анжевинский, пуатевинский, ан гул емс кий, франсийский; к северным -пикардский и валлонский [Гак 1986: 19].
В своих диалектных формах французский язык уже на самых ранних этапах существования, так или иначе, проникал в область письменной речи: в науку, религию, администрацию, но особенно в художественную литературу, что создавало почву для формирования литературно-письменного варианта французского языка. Этот процесс совершался путем тщательного отбора материала из всеобщего французского языка. Это привело к тому, что между народным французским языком в его диалектных разновидностях и литературно-письменным вариантом французского языка стали проявляться существенные различия в произношении, грамматике и в лексике.
Развитие национальной экономики, транспорта и передвижения привело, со своей стороны, к формированию единого народно-разговорного французского языка. В его основе лежали народные диалекты, разговорная речь горожан и в некоторой степени литературно-письменный французский язык.
Однако во Франции средством литературно-письменного общения еще долгое время оставалась латынь, тогда как на бельгийской и швейцарской территориях в письменной сфере французский язык, начиная с XII века, стал заменять латынь.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967