Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Гренадерова, Ольга Леонидовна
10.02.05
Кандидатская
2005
Москва
149 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА 1. КРАТКИЙ ОБЗОР И АНАЛИЗ ОСНОВНЫХ КОНЦЕПЦИЙ
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРЕДЛОГА В ГРАММАТИКАХ
1.1. Определение предлога с позиций функционально-семантической грамматики
1.2. Определение предлога в грамматиках
Выводы
ГЛАВА 2. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ПРЕДЛОГА В СИСТЕМЕ
ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Предлог в плане диахронии
2.2. Предлог и субъектно-объектные отношения (категория падежа)
2.3. Предлог и транспозиция
2.4. Предлог и его роль в глагольном управлении
Выводы
ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ЛОКАТИВНОСТИ,
ВЫРАЖЕННАЯ ПРЕДЛОГОМ
3.1. Понятие пространственно-временных отношений
3.2. Предлог в выражении пространственно-временных отношений
3.3. Роль предлога в формировании категории синтаксической
функции
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЯ
БИБЛИОГРАФИЯ
Список использованных текстов художественной литературы и их условные обозначения
Предполагаемое исследование посвящено изучению полифункциональности предлога в системе португальского языка. Объектом диссертационного исследования являются особенности функционирования предлога как особого лексико-грамматического класса слов в системе функционально-семантических полей португальского языка, как на уровне словосочетания, так и на уровне предложения. Реализуя отношения между разными лексико-грамматическими классами слов, сам предлог приобретает дополнительную семантику. Мы исходим из того, что структура системы языка состоит из шести функционально-семантических полей (далее ФСП). Каждое ФСП образуется при помощи категориального ядра, которое определяет его семантику и функцию. Вокруг ядра находятся макро- и микрополя, которые состоят из семантических зон. Между ФСП располагаются миграционные группы слов.
Диссертационное исследование ставит своей целью обобщить имеющийся теоретический материал и указать на возможность рассматривать предлог как отдельный лексико-грамматический класс слов. В работе мы собираемся проанализировать функциональные отношения, в которые вступает предлог как самостоятельный лексико-грамматический класс.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
- произвести отбор материала, относящегося к исследуемой области, из произведений современных португальских и бразильских писателей;
- исследовать закономерности употребления предлога в тех или иных грамматических структурах;
- проанализировать тенденции использования предлога в современном разговорном португальском языке.
В случае достижения поставленной цели на основе решения вышеизложенных задач исследование должно внести соответствующий вклад в
развитие теории грамматики португальского языка и в развитие методики преподавания практического курса португальского языка, а также исследования функционально семантических полей. Анализ функциональности предлога направлен на установление возможностей сближения грамматических значений различных категориальных форм при использовании их в речи.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью более углубленного изучения явления полифункциональности предлога в системе португальского языка. Выбор темы во многом предопределился достаточно узкой освещенностью этого вопроса в трудах португальских лингвистов. В португалистике лексико-грамматический класс предлога всегда включался в нормативные грамматики, при этом в определении этой языковой единицы, как правило, присутствовал термин "служебная часть речи". В нашем исследовании делается попытка провести всесторонний анализ полифункциональности предлога в системе португальского языка. Образуя свое собственное ФСП, предлог также осуществляет связи между всеми остальными ФСП португальского языка. Единство каждого из функциональносемантических полей создается только с помощью языковых средств разного уровня. Ядерную область могут составлять как морфологические категории, так и лексические, словообразовательные и синтаксические элементы. Из поля зрения исследователей, как правило, выпадали и особенности коммуникативного выражения категориального значения ядра. Одним из исходных положений предпринятого исследования является утверждение о том, что функция и семантика языковых единиц раскрываются лишь в коммуникативных отрезках, то есть в текстах и высказываниях. Коммуникативный подход в изучении семантики грамматических категорий, направленный на описание закономерностей функционирования языковых единиц во взаимодействии элементами разных языковых уровней, позволяет получить новые сведения о семантических ресурсах языка.
При функционировании лексико-грамматических классов и групп слов в процессе коммуникации по отношению к слову действуют многочисленные
сейчас можно видеть тенденцию к унификации прямого или косвенного объектов, которая реализуется с помощью предлога а.
Уже в ранний период формирования иберо-романских языков обозначилась унификация винительного и дательного падежей, то есть прямого и косвенного объекта. Интенсивнее всего этот процесс шел в испанском языке. Первым шагом к унификации было употребление предлога а перед прямым и косвенным объектом, выраженным одушевленным существительными, а потом стал употребляться и перед неодушевленными в винительном падеже, как например:
Ama a Juan / a Maria,
Le doy el libro a Juan / a Maria,
Veo a Toledo. Amo a mi Patria.
Дальнейшей унификации подверглись объектные формы личных местоимений, с появлением в испанском языке явлений leismo, loismo, laismo. [128, 165-171].
В современном португальском языке говоря о выражении прямого и косвенного объектов отмечают предложное употребление в дативе и беспредложное в аккузативе, хотя наблюдается тенденция к унификации прямого и косвенного объектов, как это уже произошло в испанском языке.
Известно, что на территории иберийского полуострова в X-XI вв. в письменных памятниках того времени уже можно наблюдать употребление предлога ad (а) не только с косвенным, но и с прямым объектом, который указывал на лицо. Анализируя литературные памятники более позднего времени, можно убедиться, что эта тенденция начинает утверждаться в испанском и галисийско-португальском языках. Так, например, в староиспанских и старогалисийско-поргугальских текстах встречаются следующие примеры употребления предлога а перед прямым объектом:
XIV в. Que рог vuestro amor me репа âmovos mas que a Dios (Arcipreste de
Hita). llamö a Turin et preguntol (Arcipreste de Hita).
XVI в. Conversaciôn de jô mudo a los dos amigos. (La novela picaresca espanola.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Французские лексические единицы, образованные на основе имени собственного | Крячкова, Елена Ивановна | 1999 |
Особенности языка старофранцузского эпоса и их жанровая обусловленность | Голубев, Станислав Николаевич | 1982 |
Региональная лексика французского языка : происхождение, статус, функционирование и перспективы существования в региолектах и общенациональной языковой системе | Сидоров, Антон Андреевич | 2008 |