+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национально-культурный компонент значения французских устойчивых сравнений

Национально-культурный компонент значения французских устойчивых сравнений
  • Автор:

    Нагаева, Ксения Эдуардовна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    253 с. + Прил. (176с. )

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Принципы лингвострановедческого и лингвокультурологического анализа УС 
1. Отражение национальной культуры на фразеологическом уровне


Содержание диссертации


Введение

Глава 1. Принципы лингвострановедческого и лингвокультурологического анализа УС

1. Отражение национальной культуры на фразеологическом уровне

2. Понятие устойчивых сравнений

3. Национально-культурный компонент семантики слова (ФЕ)

4. Понятие лингвострановедческой теории слова

4. 1. Фразеологическое значение и его аспекты

4. 2. Понятие коннотации

4. 2. 1. Различное понимание коннотации


4. 2. 2. Национально-культурная коннотация
4. 3. Понятие фона
4. 3. 1. Понятие лингвокультуремы. Отличие фона от коннотации
4. 3. 2. Виды фона
5. Лингво культурология и понятие лингвокультурологического поля
6. Понятие менталитета и национального характера
7. Понятие прототипов фразеологизмов
8. Лингвострановедческий анализ компонентов ФЕ
Выводы по 1 главе
Глава 2. Анализ УС в синхронном срезе
I. Лингвострановедческий анализ фразеологического значения УС
II. Лингвострановедческий анализ элементов УС
1. Безэквивалентная лексика в составе УС
1.1. Безэквивалентные агшелятивы в составе УС
1.2. Антропонимы в составе УС

1.2. 1. Литературные антропонимы в составе УС
1. 2. 2. Исторические антропонимы в составе УС
1. 3. Топонимы в составе УС
2. Анализ коннотативных элементов УС
2. 2. Рассмотрение коннотативных элементов УС с точки
зрения лингвокультурологии
2. 1. 1. Лингвокультурологический анализ коннотативных элементов

2. 2. 2. Лингвокультурологический анализ коннотативных элементов В УС
2. 3. Фразеологически обусловленная коннотация элементов УС
3. Фоновая и коннотативно-фоновая лексика в составе УС
Выводы по 2 главе
Глава 3. Прототипы УС
1. Национально-культурный компонент образных сравнений
1. 1 Семантика прототипов УС
1. 2. Классификация УС с точки зрения их объективности
1.3. Полисемия УС и народно-этимологическое переоформление
1. 4. Имплицирование и эксплицирование УС
1.5. Генетический фон УС
1.5. 1. Опосредованная страноведческая информация прототипов УС
2. Национально-культурный компонент элементов образных сравнений-прототипов УС
2. 1. История семантики элементов УС
2. 2. Генетическая коннотация элементов УС
2. 2. Экстралингвистический аспект элементов прототипов УС
2. 2. 1. Генетический фон элементов УС
2. 2. 2. Генетический коннотативный фон элементов УС
Выводы по 3 главе
Заключение Библиография

считается мотивирующим основанием коннотации [201]. В семантической структуре идиом выделяется мотивационный макрокомпонент, который соотносится с внутренней формой слова или ФЕ [142: С.97]. Мотивированность понимается как «способ выражения внутренней формы» [117: С.40]. Существует мнение, что в переносном значении слова образность превращается в его внутреннюю форму [192]. Другие исследователи [165; 38; 66] приравнивают внутреннюю форму к мотивированности. С двумя последними точками зрения мы не можем согласиться, так как различаем внутреннюю форму (слова, ФЕ) и мотивированность, но об этом речь будет идти позже. Мы считаем, что образность сравнения создаётся изменением предметной отнесённости субстантивного (второго) компонента КФЕ [12].
С экспрессивностью некоторые исследователи [203 и др.] отождествляют эмоциональность, под которой понимается «выражение определённых эмоций». Учитывая то, что эмоции могут быть положительными (радость, любовь, нежность, восхищение и т.п.) или отрицательными (гнев, неодобрение, презрение, раздражение, отвращение, ненависть и т.п.), а оценочность - это языковая категория, выражающая семантическое свойство языковых единиц квалифицировать обозначаемое с точки зрения «хорошо/плохо» [30: С.28], данные понятия - явления сходные. Мы разделяем мнение, согласно которому между оценочным и эмоциональным компонентами прослеживается определённая зависимость, свидетельствующая о том, что ведущая роль в данном соотношении принадлежит оценочному компоненту [117: С.45].
Психолингвистический аспект изучения коннотации связан с понятием ассоциации - представления, вызывающего соответствующий образ, типичного для данной лингвокультурной общности. Ассоциации имеют универсальную природу, всегда сопровождают процессы мышления. Речемыслительная природа может актуализировать ассоциации, соответствующие энциклопедическому знанию о мире, а также ассоциации собственно вербальные. Единицы с национально-культурным компонентом семантики

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.155, запросов: 967