+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Цветонаименования на территории распространения "малых" романских языков : семантика, фразеология

Цветонаименования на территории распространения "малых" романских языков : семантика, фразеология
  • Автор:

    Платонова, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    282 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Аналитический обзор исследований концепта «цвет» и 
«малых» языков романского ареала



Оглавление
Введение

Глава I. Аналитический обзор исследований концепта «цвет» и

«малых» языков романского ареала

Раздел I. Лингвокультурологические исследования понятия «цвет»

§1, Символическое значение цвета в мифологии и религии

§2. Цвет в изобразительном искусстве и психологии

§3. Реалия «Цвет» в языкознании

Раздел П. «Малые» языки Романии


§ 1: Понятие «малый» язык

§2. Фриульский язык

§3. Галисийский язык
§4. Каталанский язык 80!
Глава II. Анализ систем цветообозначений в каталанском,
галисийском и фриульском языках

§1. Белый цвет
§2. Черный цвет.
§3. Красный цвет 144*
§4. Синий цвет 174'
§5. Зеленый цвет 195'
§6. Желтый цвет
Заключение и общие выводы 227'
Приложение
Список сокращений, принятых в диссертации
Список использованной литературы 268;

Введение
Цвет является одной из констант культуры, воплощающих разнообразные нравственно-эстетические ценности. Значение цвета в разных культурах имеет отличия, которые затрагивают глубинные слои сознания и отражают национальные культурно обусловленные особенности. Различное отношение к тому или иному цвету отражается в языке, в образных выражениях, идиомах, пословицах и поговорках.
Темой диссертационной работы является сравнительное изучение цветообозначений в трех «малых» романских языках: каталанском,
галисийском, фриульском. В рассмотрение нами были введены следующие цветотермины: белый, черный, красный, синий, зеленый и желтый.
Актуальность данной диссертационной работы определяется как .перспективностью дальнейшего развития лингвокультурологии, необходимостью исследовать многообразные отношения между языком, мышлением и коммуникацией, так и недостаточной разработанностью ряда проблем. В частности, это касается сопоставительного изучения языковых картин мира, отражающих национальные менталитеты, а также тем, что категория цвета является одним из важнейших культурологических и лингвистических аспектов языка. Актуальным представляется также обращение к «малым» романским языкам с целью выявления их этнической самобытности, что может способствовать возрождению и сохранению культуры малых народностей.
Предмет настоящего исследования - фрагмент каталанской, галисийской и фриульской национальных картин мира, представленный посредством единиц лексико-семантического поля «цвет». Данное поле рассматривается как связующий элемент между семантическим пространством, отражающим информацию об определенной сфере жизни человека, и денотативными классами, представляющими наиболее конкретный уровень языковых знаний об отдельных объектах мира.

Объектом исследования являются слова, обозначающие белый, черный, красный, синий, зеленый и желтый цвета в каталанском, галисийском и фриульском языках. Выбор этих цветов обусловлен тем, что они1 могут рассматриваться как основные не только с точки зрения физиологии и психологии человека, но и с точки зрения лингвистики, о чем говорится в работах А. Биду-Вранчеану1, М. Борнштейна2, В.В. Иванова3, А.М. Кристоля4, П. Кэя, Ч. Макдэниэла5. В диссертации рассматриваются как «основные» цветонаименования, так и их синонимы, обозначающие оттенки основного цвета. Исследуемые прилагательные имеют широкий спектр символических значений, которые отражаются в сознании носителей рассматриваемых нами языков. Эти лексемы в ряду других наименований цвета в наибольшей степени обладают переносными значениями, а анализ их этимологии и семантики является весьма результативным для выяснения причин появления этих значений и использования их в идиоматических выражениях.
Цветонаименования. в каталанском, галисийском и фриульском: языках проанализированы на основе словарных статей из толковых, фразеологических и этимологических словарей. Это предполагает, в первую очередь, анализ лексических значений слов, указанных в словаре. Однако все лексемы рассмотрены и в функциональном аспекте в реальных контекстах. Как отмечает известный отечественный филолог-романист Т.З.Черданцева, «в полной мере значения фразеологизмов проявляются в речи, при их реализации, а практическое функционирование любой, языковой единицы возможно только в контексте»6. В случае необходимости проводится сопоставление с аналогичным материалом итальянского, испанского и французского языков.
1 Bidu-Vranceanu A. Systématique des noms de couleurs. Recherche de méthode en sémantique structurale. Bucarest: Ed. Acad. RSR, 1976.
2 Bomstein MII. Considérations sur l'organisation des tonalités chromatiques. Nanterre: Laboratoire d'Ethnologie et de Sociologie Comparative, 1978. P. 71-82.
3 Иванов В.В Цветовая символика в географических названиях в свете данных типологии (К названию Белоруссии) //Балто-славянские исследования 1980. М., 1981.С. 163-176. '
4 Kristol A.M. Color. Les langues romanes devant le phénomène de la couleur. Beme: Éditions Franche, 1978.
s Kay P., McDaniel C.K The linguistics significance of the meanings of basic color terms // Language, 54. Washington: Linguistic Society of America, 1978. P. 610-646.
6 Черданцева Т.З. Язык и его образы. Очерки по итальянской фразеологии. Изд. 2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. С. 72.

§3: Реалия «цвет» в языкознании
История изучения феномена цвета насчитывает много столетий. Вопрос о сущности и значении цвета, а также его влиянии на человека, интересовал ученых, начиная с Платона (IV в. до н. э.). В диалоге «Тимей» Платон характеризует природу цвета следующим образом: «...цвет - это пламя, струящееся от каждого отдельного тела и состоящее из частиц, соразмерных способности нашего зрения ощущать65».
Отражение цветового восприятия мира в языке является особой темой этнолингвистических и психолингвистических исследований; к цветообозначающим словам и их семантике часто прибегают для наглядной иллюстрации теоретических проблем.
Семантическое поле цветовых наименований состоит из целостной! системы соответствующих лексем. Посредством наименования цветов' проводится определенное обобщение, структурирование цветовой системы, каждое отдельное наименование соответствует определенной группе оттенков, причем различия между ними часто не принимаются во внимание.
В одном языковом континууме среди носителей одного языка наблюдаются различия в использовании цветообозначений. Определяющим фактором в данном случае является возраст, пол, образование и социально-экономический уровень жизни говорящего.
Проблема наименования цветов в различных их аспектах (языковых, когнитивных, культурных) составляет особую область исследований для лингвистов, психологов и антропологов. Как отмечает отечественный исследователь Т.А.Михайлова, «о цветообозначениях написано очень много, и это вполне естественно: это одна из интереснейших областей языкознания, далеко выходящая за рамки непосредственно этой науки и тесно соприкасающаяся с такими областями, как психология, физиология, зрения,, физика, и даже социология и философия»66.
65 Платон. Тимей // Собрание сочинений в 4х т. М.: Мысль, 1994. Т. 3, с. 67.
66 Михатова Т.А. «Красный» в ирландском языке: понятие и способы его выражения // Вопросы языкознания, №6. М.: Академия Наук, 1994. С. 118.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967