+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функциональные эквиваленты русского творительного падежа (адвербиального) в немецком языке

Функциональные эквиваленты русского творительного падежа (адвербиального) в немецком языке
  • Автор:

    Савицкая, Галина Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1983

  • Место защиты:

    Минск

  • Количество страниц:

    189 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I, СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ТВОРИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 
Раздел 1-ый: Творительный времени


ВЕЕДЕНИЕ

ГЛАВА I, СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ТВОРИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Раздел 1-ый: Творительный времени

§ I. Выражение творительного времени беспредложного в немецком языке

§ 2. Выражение творительного времени предложного

в немецком языке

Раздел 2-ой: Творительный пространства

§ I. Выражение творительного пространства беспредложного в немецком языке

§ 2. Выражение творительного пространства предложного в немецком языке

ВЫЗОЛЫ ПО ГЛАВЕ I

ГЛіША 2. СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ТВОРИТЕЛЬНОГО ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В


НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Раздел 1-ый: Выражение творительного образа действия беспредложного в немецком языке
Раздел 2-ой: Выражение творительного образа действия предложного в немецком языке
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
ГЛАВА 3. СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ТВОРИТЕЛЬНОГО ПРИЧИНЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Раздел 1-ый: Выражение творительного причины беспредложного в немецком языке
Раздел 2-ой: Выражение творительного причины
предложного в немецком языке

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА И СОКРАЩЕНИЯ К НИМ

Вся история развития языковедческой проблематики свидетельствует о том, что падеж был и остается одной из сложнейших проблем языкознания. Его разработка уходит корнями в древность, главным образом в труды Аристотеля, и при неослабевающем внимании лингвистов продолжает оставаться актуальной и в 20-ом веке.
Наряду с известными русскими и советскими языковедами, исследовавшими с разных точек зрения падежные функции и значения (Ф.И.Буслаев, А.А.Потебня, А.М.Пешковский, A.A.Шахматов, В.В.Ви-ноградов и мн.др.), можно назвать ряд крупных авторов за рубежом, внесших вклад в решение проблем падежа и выражаемых им отношений. В 30-е-40-е годы широкий отклик вызвала работа Р.Якобсона, поставившая по-новому вопрос о семантике падежа, с выделением у каждого отдельного падежа его общего и частного значений (Якобсон, 1971). Она явилась в своем роде основополагающей и широко использовалась в последующие годы в лингвистических исследованиях. В 50~е-60-е годы падежные отношения были объектом анализа в работах представителей трансформационного синтаксиса (Уорс, 1962). Провозглашенный структурализмом приоритет формы сделал еще более очевидным отмечавшийся и ранее факт несоответствия формы падежей выражаемым ими значениям. Возникшая позже теория поверхностных и глубинных структур расширила представление об этом несоответствии и основное внимание стала уделять семантическому компоненту падежной структуры. Как справедливо отметила в начале 70-х годов
Н.Д.Арутюнова, развитие лингвистической мысли пошло по пути постепенного освобождения грамматических категорий от давления формы в подходе к ним и переноса центра тяжести на функцию, т.е. в конечном итоге по пути построения грамматики на семантической основе (Арутюнова, 1973, 118). Из противопоставления понятий,

густота и под." (Попова, 1971, 104).
Выражению пространственных отношений с помощью творительного падежа в русском языке уделено значительное внимание исследователей. Ими затрагивался и весь комплекс значений падежа, я синонимия падежных и предложно-падежных средств, и различные способы передачи пространственных отношений и т.д. (см. известные работы A.A.Потебни, А.М.Пешковского, А.А.Шахматова, а также: Василенко, 1947; Парщукова, 1965; Владимирский, 1972; Дюбайло,
1975; Евневич, 1977 и мн.др.}. Признается, что "местное" значение творительного падежа является древнейшим среди множества его значений (Карский, 1956, 416; Мохова, 1958, 85 и др.). Но решать этот вопрос только в духе такой общей констатации недостаточно. Различны сами смыслы, передаваемые творительным падежом пространства в его предложной и беспредложной формах. Совпадая в общем выражении пространственных отношений, эти формы семантически неоднозначны: основное значение творительного беспредложного -путь перемещения предметов в пространстве (Мразек, 1964, 128), основные же значения творительного цредложного - I) указание на место действия или же нахождения предмета, 2) указание на направление движения (действия) (Всеволодова, Парщукова, 1968, 107-108, 112, 135). Круг глаголов, сочетающихся с беспредложным творительным пространства, замыкается, в основном, глаголами движения; круг же глаголов, употребляемых с предложным творительным, значительно шире: это могут быть не только глаголы движения, но и глаголы состояния.1 Изменение семантики глагола часто влечет
1 Ср.: Н.И.Фшшчева выделяет в немецком языке в моделях двухкомпонентных словосочетаний с существительными, выражающими обстоятельственные отношения, "микрополе пространственной статики" и "микрополе пространственной динамики" (Филичева,1977,159-161)

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967