+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Взаимодействие лексического и фразеологического значения (на материале немецких субстантивных фразеологизмов)

Взаимодействие лексического и фразеологического значения (на материале немецких субстантивных фразеологизмов)
  • Автор:

    Хоменко, Любовь Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1983

  • Место защиты:

    Киев

  • Количество страниц:

    202 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
2. Механизм фразеологизации именных устойчивых словесных комплексов 
3.1. Принцип формирования семантических групп


ГЛАВА I СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СУБСТАНТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА СТРУКТУРЫ "СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ"

1. Вводные замечания

2. Механизм фразеологизации именных устойчивых словесных комплексов


3. Семантическая классификация фразеологических едишщ структуры "существительное + прилагательное"

3.1. Принцип формирования семантических групп

3.2. Макрополе одушевленности

3.2.1. Положительный полюс

3.2.2. Отрицательный полюс ._ , .

3.3. Макрополе неодушевленности ;


4. Характеристика имени прилагательного как компонента тленной фразеологической единицы

4.1. Функции прилагательного как компонента фразеологизма


4.2. Семантическая классификация прилагательных
5. Выводы
Глава II СИСТЕМНЫЕ ОТНОНЕНИЯ СУБСТАНТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СТРУКТУРЫ "СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ"
1. Вводные замечания
2. Синонимические отношения
2.1. Разграничение и связь понятий синонимии и
вариативности

2.2. Дифференциация синонимов по качественному признаку
2.2.1. Синонимы с различным лексическим составом /собственно синонимы
2.2.2. Синонимы, отличающиеся одним лексическим компонентом /синонимия по аналогии
2.3. Дифференциация синонимов по количественному признаку /синонимические пары и ряды
3. Полисемантические отношения между именными фразеологизмами
3.1. Лингвистическая сущность лексической и фразеологической полисемии
3.2. Градация полисемии
3.2.1. Принципы определения градации полисемии
3.2.2. Три степени полисемантичности
4. Антонимические отношения между субстантивными фразеологическими единицами
4.1. Разграничение понятий лексической я фразеологической антонимии
4.2. Контрарная и контрадикторная противоположность
4.3. Системные и контекстуальные антонимы
5. Взаимосвязь семантических категорий фразеологии
5.1. Связь антонимии с синонимией
5.2. Связь антонимии с полисемией
6. Выводы
РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ С ИНФОРМАНТАМИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Характерной особенностью развития современного языкознания является возросший интерес к содержательной стороне языковых явлений. На объективную закономерность и плодотворность изучения различных типов значений и их взаимодействия указывают многие советские и зарубежные лингвисты /Будагов, 1976; Чернышева, 1980; Райхштейн, 1980; Телия, 1977; Schippan, 1975; Fleischer, 1982/.
При решении одной из кардинальных проблем языкознания -проблемы основной лингвистической единицы - слова - может приниматься за исходное либо сама словарная единица и выполняемая ею номинативная функция, либо постулат системной организации лексики и,следовательно, связи и отношения слова с другими единицами системы. По сравнению со словом фразеологическая единица /в дальнейшем ФЕ/ имеет ряд общих с ним и ряд отличительных черт. Прежде всего единицы фразеологии отличны от слова как единицы номина ции. Под номинацией Е.С.Кубрякова понимает "наречение предметов и ситуаций с помощью языковых средств, закрепление за определенным референтом того или иного специального знака" /Кубрякова, 1978: б/. Это определение, однако, не может быть безоговорочно отнесено к фразеологическому компоненту языка. И слово, и фразеологизм являются единицами номинации. Они выражают понятия, в виде которых мышление отражает объективную реальность. "Язык есть непосредственная действительность мысли", - писали Маркс и Энгельс.Как образно заметил В.До-рошевский, " ... слова светятся отраженным светом вещей" /Дорошев-ский, 1973: 109/.
I. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т.З,

dene schalplatte и die goldene Palme. Реализуя свое первичнообразное значение золотой - "отличный", оно указывает на объективизацию его значения, выраженную в оценочной функции данного прилагательного, благодаря которому фразеологизмы приобретают значения "высшей награды" - в первом случае за лучшее сольное исполнение, во втором - награды на кинофестивале.
функция оценки определяется в данном примере объективно, так как фиксируется общепризнанное и общепринятое отношение к объекту, независимо от вкусов говорящего, отношения к предмету, его восприятия действительности. В этом случае его оценка определяется не случайно и произвольно, а на основе определенных знаний, некоторой известной ему истины. В.И.Ленин писал по этому поводу: "Каждая ступень в развитии науки прибавляет новые зерна в эту сумму абсолютной истины, но пределы истины каждого научного положения относительны, будучи то раздвигаемы, то суживаемы дальнейшим ростом знания".
Квалификативная функция
Прилагательные, благодаря возможности осуществлять то одну функцию, то другую, раздвигают уровень наших познаний, становясь "универсальными", либо суживают их до минимума, определяя одну из функций, например, квалификативную.
Данная функция состоит в выражении признака предмета /выраженного существительным/ непосредственно своим значением. Это значение в пределах квалификативной функции распадается на положительную характеристику, например: fix, leise, fest, trau, kaltein fixer Kerl /БИ, К-255/ ; auf leisen Sohlen /БИ, S-1192/; eine feste Hand /Н-189/ ; eine treue Haut /БИ, Н-5Г7/ ; kalten
I. В.И.Ления. Поля.собр.соч., т.18, с.134-135.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.223, запросов: 967