+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантико-прагматическая характеристика форм длительного вида английского глагола в тексте драмы

  • Автор:

    Постникова, Наталия Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Ленинград

  • Количество страниц:

    181 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ТЕКСТ КАК ВЫСШАЯ КОММУН Ж АТИВНО-ИН ФОРМАТИВНАЯ
ЕДИНИЦА
1.1. Аспекты изучения текста
1.2. Художественный текст: информативность и
прагматика
1.3. Прагмалингвистическая характеристика драматургического текста
Выводы
Глава II. АКТУАЛИЗАЦИЯ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ,
ПЕРЕДАВАЕМОЙ ФОРМ АЖ ДЛИТЕЛЬНОГО ЗВДА В КОНТЕКСТЕ
2.1. Стилистические транспозиции форм длительного вида
2.2. Типы прагматической информации, передаваемые формами длительного вида
2.2.1. Экспрессивная прагматическая информация
2.2.2. Эмоциональная прагматическая информация
2.2.3. Модальная прагматическая информация
2.2.4. Контактная прагматическая информация
2.3. Прагматические поля и контекст
Выводы
Глава III. ФАКТОШ, АКТУАЛИЗИРУЮЩИЕ ПРАГМАТИЧЕСКУЮ
ИНФОРМАЦИЮ, ПЕРЕДАВАЕМУЮ ФОРМАМИ ДЛИТЕЛЬНОГО ВВДА
3.1. Лексическая наполняемость формы
3.2. Контрастирующее употребление длительных и индефинитных форм

3.3. Сочетание форм длительного вида с обстоятельствами повторности
3.4. Интенсивность коммуникативного намерения
3.4.1. Усиление коммуникативного намерения
3.4.2. Смягчение коммуникативного намерения
3.5. Повторная номинация
3.6. Использование форм длительного вида в косвенном речевом акте
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ЦИТИРОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРА

Художественное произведение, как известно, строится на двух основных принципах: отображении объективной действительности -сложном, иерархическом, непрямом, и вымысле, включающих в себя возможность "отлета фантазии от жизни" (Ленин В.И.:330). Поэтому именно в художественном тексте наиболее ярко проявляются прагматические особенности языковых единиц, функционирующих в качестве компонентов текста.
Лингвостилистическое и прагматическое исследование художественного текста предполагает прежде всего осознание его познавательно-эстетической ценности и направленного эмоционального воздействия. Оно нацелено на рассмотрение способов и путей использования стилистических и прагматических свойств языковых элементов, функционирующих в художественном тексте, на изучении их роли в отражении авторского намерения.
Настоящее исследование посвящено изучению особенностей прагматического функционирования форм длительного вида в тексте современной англоязычной драмы.
Роль текста в выявлении актуальных значений слов и грамматических единиц уже не раз подвергалась изучению и в общих чертах известна. Однако задача описания актуализирующих факторов для каждого прагматического значения языковых единиц, в данном случае форм длительного вида, имеет первостепенное значение.
Актуальность исследования определяется прежде всего тем, что оно проводится на стыке двух активно разрабатываемых в настоящее время дисциплин - лингвистики текста и прагмалиигвистики, что находится в соответствии с тенденцией современного языкознания к разработке пограничных проблем. В исследовании рассматривается

слова и языковые формы. Очевидно, что экспрессивность художественного текста конституируется функционированием всего комплекса лингвостилистических средств, имеющихся в этом тексте. Экспрессивные средства создают в законченном сообщении такой эффект, "который при всей сложной сумме условий мобилизует все необходимые подтексты и побочные смыслы, создает многоплановость сообщения, делает информативным и содержательным любой отрезок высказывания" (Девкин В.Д. 1979:229).
Проблемы экспрессивности рассматриваются в различных областях лингвистики: в теории перевода, в анализе семантической структуры слова, в исследовании функционирования синтаксических и морфологических структур; иссле,дуется также экспрессивность всего текста.
Авторы пытаются выявить взаимодействие эмоционального и рационального, провести разграничение аффективного и эмоционального, экспрессивного и эмоционального, установить, является ли экспрессивность отклонением от нормы, зависит ли она от проблемы выбора и противопоставлений языковых единиц и т.д. Анализ этих проблем и классификации точек зрения содержатся во многих исследованиях последнего времени (Бакланова А.Г. 1983; Крылова Д.В. 1980; Лади-сова Н.М. 1981; Лукьянова H.A. 1976; Осипов 10.М. 1970;0меличкина С.В. 1983; Чайковский P.P. 1972).
Понимание экспрессивности неоднозначно в исследованиях советских лингвистов, но можно выделить общие положения:
а) экспрессивность рассматривается как особого рода свойство текста и языковых единиц, как свойство, онтологически заложенное в единицах языка;
б) экспрессивность есть результат усиления, выделения элементов высказывания, т.е. окказиональное, возникающее в результате интеграции текстом (высказыванием) в акте коммуникации;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.113, запросов: 967