+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Немецкие терминологические неологизмы в области радиоэлектроники

  • Автор:

    Осадчук, Мария Лукинична

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Киев

  • Количество страниц:

    285 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. СПЕЦИФИКА НЕМЕЦКИХ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В
ОБЛАСТИ РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ
1.1. Критерии отграничения терминологических неологизмов от других лексических единиц языка науки
1.1.1. Определение понятий "термин” и "терминология"
1.1.2. Определение понятий терминологической неонимии
1.1.3. Граница между терминологической неони-мией и общей терминолексикой
1.2. Экстралингвистическая детерминированность нео-логической терминолексики по РЭ
1.3. Тематико-понятийная классификация немецких терминологических инноваций по РЭ
1.4. Гармонизация немецкой терминосистемы по РЭ
вывода
ГЛАВА II.СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ ИННОВАЦИЙ
2.1. Словообразовательные способы номинации терминов по РЭ
2.1.1. Деривация
2.1.2. Словосложение
2.1.3. Словопроизводство
2.1.4. Аббревиация
2.2. Словосочетание - продуктивный способ образования терминологических инноваций по РЭ

2.3. Семантические способы образования новой терминологической лексики
2.4. Роль заимствований в пополнении немецкой радиоэлектронной терминологии
вывода
ГЛАВА III. НЕМЕЦКИЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ИННОВАЦИИ В ОБЛАСТИ
РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ И ПРАКТИКА ДВУЯЗЫЧИЯ
3.1. О роли и значении перевода научно-технической литературы
3.2. Некоторые теоретические вопросы научно-технического перевода
3.3. Способы передачи немецких терминологических инноваций на русский язык и справочно-поисковые средства
3.4. Переводческие трансформации
3.5. Обучение научно-технической терминологии в практике преподавания немецкого языка в техническом вузе
3.6. Оптимизация процесса обучения научно-технической терминологии
вывода
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ

Актуальность проблемы. Выдающиеся достижения науки и техники, характерные для второй половины XX века, способствовали небывалому увеличению потока информации. Проблема использования информации стала в настоящее время важным фактором научно-технического прогресса, который оказывает огромное влияние на язык, так как все общественные процессы, все достижения человечества отражаются в языке, "барометре общественного развития" /95, с.б/. Язык не только обеспечивает возможность обмена знаниями между людьми, но является также необходимым условием познавательной и вообще общественной деятельности человека /95, с.8/.
Особенно сильное влияние научно-технического прогресса сказывается на терминообразовании в области радиоэлектроники /в дальнейшем РЭ/. В материалах ХХУ1 съезда КПСС /7, с.144/ подчеркивается ведущая роль РЗ в современном обществе, без которой немыслимо развитие атомной энергетики, комплексной автоматизации производства" на базе вычислительной и микропроцессорной техники, создание принципиально новой техники и технологии". Открытие новых явлений в природе, формирование и развитие новых отраслей науки и техники постоянно требуют создания в языке новых терминов для их описания /50/.
Количество новых терминов по РЭ резко возросло за последние 30 лет, которые В.Г.Гак охарактеризовал как самые "неогенные"
/30, с.37/, подчеркивая этим, что язык переживает сейчас "неоло-гический бум". 90 % всех неологизмов, поступающих в общенародный язык, принадлежит отраслевой лексике /209, с.98/. В связи с этим в условиях усложнения структуры народного хозяйства, развития международных связей, расширения международной торговли и научно-технического сотрудничества исследование терминологических нео-
- 50 -Поле процесса
Поле процесса занимает гораздо больше неологического пространства по сравнению с другими полями. Оно объединяет 220 ТИ (13,6 %) - имен действия, которые относятся к категории процесса, важнейшей категории современной техники. Первый исследователь русских технических терминов для процессов Г.0.Винокур /28,
с.27/ назвал их "основной логической категорией труда и техники". Исследованию терминов категории процессов посвящено ряд работ советских и зарубежных лингвистов /28, 57, 165, 86/. Исследуемое нами поле отличается прежде всего отсутствием ядра и своеобразием структуры. Среди его компонентов нельзя выделить доминанту. Для обозначения понятия процесса немецкий язык располагает рядом средств: суффиксы-ung, -ierung, -isierung, -tion, -en, усечение суффикса, словосложение, словопроизводство, аббревиация, заимствование.
Данное поле может быть условно разделено на 5 микрополей, близких друг к другу по значению. Самое многочисленное микрополе образуют названия различных процессов воздействия на информацию, образованные с помощью суффиксов -ung, -ierung, -isierung, -tion от греко-латинских основ: Adressierung, Aktualisierung, Matri-2ierung, Multiprogrammierung, Pikominiaturisierung, Orgrammie-rung, Multiplexsynchronisation, Datamation. Компонентами этого поля являются также английские заимствования: Overshooting, Clipping, Batch processing, Sampling, Nachlisting.
Во второе микрополе входят термины, обозначающие действие и результат произведенного действия. Они образованы от немецких глагольных и именных основ с помощью суффикса - ung по новым и традиционным моделям: Überlagerung, Lochung, RÜckkehr-zu-Null-Aufzeichnung, Ohne-RÜckkehr-zu-Full-Aufzeichnung, IR-Pernbedienung.
Третье микрополе объединяет неосемантизмы, обозначающие

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Полисемия банковских терминов в английском языке Трифонова, Елена Николаевна 2004
Грамматический статус и семантика причастий современного немецкого языка Бударина, Татьяна Александровна 1997
Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде Большакова, Наталья Николаевна 2007
Время генерации: 0.153, запросов: 969