Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Гусева, Елена Васильевна
10.02.04
Кандидатская
1985
Москва
280 c. : ил
Стоимость:
499 руб.
Глава I. НЕКОТОРЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ВАРИАНТНОСТИ И ОЦЕНОЧНОСТИ.
1.1. Вариатность как свойство языковой системы
1.2. Вариантность на лексико-семантическом уровне и некоторые методы анализа структуры значения слова
1.3. Оценочность в семантике качественно-оценочных прилагательных
1.4. Особенности высказывания с элементом положительной вкусовой оценки
В ы в о д ы
Глава II. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ВКУ-С00Б03НАЧЕНИЯ В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (ПЛАН ПАРАДИГМАТИКИ)
Предварительные замечания
П.1. Семантические особенности прилагательных вку-сообозначения в британском варианте английского языка
П.1.1. Общая этимологическая характеристика прилагательных вкусообозначения и их семантические' особенности в момент появления в английском языке
П.1.2. Семантические особенности прилагательных вкусообозначения на современном этапе развития британского варианта английского языка
П.1.3. Особенности адаптации прилагательных вкусообозначения (семантический аспект) к лексико-семантической системе британского варианта английского языка
П.2. Семантические особенности прилагательных вку-сообозначения в американском варианте английского.языка (в сравнении с британским вариантом) 79 .
П.2.1. Семантические особенности прилагательных вкусообозначения в американском варианте английского языка в сравнении с британским вариантом по количественному и качественному параметрам
П.2.2. Семантические особенности прилагательных вкусообозначения в американском варианте английского языка в сравнении с британским вариантом по структурному, функциональному и понятийному параметрам .■
П.2.3. Семантические особенности прилагательных вкусообозначения в американском варианте английского языка в сравнении с британским вариантом по оценочному параметру
В ы в о д ы
Глава III. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ВКУСООБОЗНАЧЕНИЯ В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
Предварительные замечания
Ш.І. Пресуппозитивно обусловленная лексическая сочетаемость прилагательных delicious,tasty, savoury, palatable, toothsome в британском и американском вариантах английского языка
Ш.І.І. Функционально-семантические особенности прилагательного delicious при реализации основного лексико-семантического варианта "вкусный” в британском и американском вариантах английского языка
Ш.І.2. Функционально-семантические особенности прилагательных tasty, savoury,palatable, toothsome при реализации основного лек-
сико-семантического варианта "вкусный" в британском и американском вариантах английского языка
Ш.2. Лексическая сочетаемость прилагательных delicious, tasty, savoury, palatable, toothsome при реализации второстепенных лексико-семантических вариантов в британском и американском вариантах английского языка
I1I.2.I. Функционально-семантические особенности прилагательного delicious при реализации второстепенных лексико-семантических вариантов в британском и американском вариантах английского языка
Ш.2,2. Функционально-семантические особенности прилагательных tasty, savoury, palatable, toothsome при реализации второстепенных лексико-семантических вариантов в британском- и американском вариантах английского языка
Ш.З. Лексическая сочетаемость прилагательного
delectable в британском и американском вариантах английского языка
В ы в о д ы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Список использованной научной литературы
2. Список использованной справочной литературы
3. Список использованной художественной литературы
ПРИЛОЖЕНИЕ
жительные, приятные,для человека.
При комбинации этого значения со значением суффикса -some "сходство, подобие признака предмету, обозначаемому основой существительного, от которого образовано прилагательное", возникло значение "имеющий приятный вкус; приятный на вкус; вкусный". Так как содержание понятия "вкус" не исключает и такого характеристического свойства как "чувство изящного, красоты, приличия и угодливости для глаз" (С4-, с.212), параллельно со значением "приятный на вкус" toothsome употреблялось в ХУ1 веке в значении с более широкой понятийной основой: "приятный". Отметим, что если в период его начального функционирования в языке была одинаково возможна реализация обоих ЛСВ, составляющих его семантическую структуру, - "приятный на вкус" и "приятный" -и сейчас трудно сделать вывод о предпочтительности употребления одного из них, то на протяжении ХУП-Х1Х вв.,по данным словарей С.Джонсона (ХУШ-Х1Х вв.) и Дн.Стормонта (Х1Хв), его основным ЛСВ был "приятный на вкус", выражающий положительную вкусооцен-ку.
Изучение семантических особенностей заимствованных из французского языка в ХШ-Х1У вв. прилагательных delicious, savoury, delectable в момент появления в английском языке (на первом этапе их семантической ассимиляции в нем) представляется возможным провести путем сопоставления семантики этих прилагательных и их французских этимонов по методике описания преобразования и воспроизведения семантической структуры слова при заимствовании, предложенной К.Г.Виппер (1976).
Из сопоставляемых по этой методике параметров существенными при характеристике прилагательных delicious, savoury, delectable и их французских коррелятов являются смысловой объем слова,де-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Предложения английского языка с конструкциями незавершённой предикации : семиологический подход | Николаева, Татьяна Геннадьевна | 2019 |
Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе | Блинова, Юлия Анатольевна | 2007 |
Темпоральная репрезентация английского дискурса : На материале структур с придаточным времени | Салькова, Марина Алексеевна | 1999 |