+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Маркеры текстовой импликации : на материале современного английского языка

Маркеры текстовой импликации : на материале современного английского языка
  • Автор:

    Краже, Сандра Гунаровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1986

  • Место защиты:

    Ленинград

  • Количество страниц:

    192 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Лексико-стилистические и графические маркеры 
Глава II. Композиционные маркеры текстовой импликации

Глава I. Лексико-стилистические и графические маркеры

текстовой импликации

§ I. История вопроса

§ 2. Лексические маркеры

§ 3. Стилистические маркеры

§ 4. Графические маркеры

* Выводы по первой главе

Глава II. Композиционные маркеры текстовой импликации

§ I. Маркеры импликации, связанные с выделением в

художественном тексте плана рассказчика

§ 2. Маркеры импликации, связанные с выделением в


художественном тексте плана персонажей
§ 3. Композиционные маркеры импликации, созданные
сочетанием авторской речи и речи персонажей
Выводы по второй главе
Глава III. Эмфаза как маркер текстовой импликации
§ I. Проблема актуального членения и ее соотношение 1 с эмфатическим выделением элементов текста
§ 2. Маркеры тематической и рематической эмфазы и их
отношение к текстовой импликации
§ 3. Стилистические приемы и выдвижение как маркеры
эмфатической темы или эмфатической ремы
Выводы по третьей главе
3 а к л ю ч е н и е
Список используемой литературы
Словари
Список художественной литературы
Исследование посвящено комплексному стилистическому анализу в области теории текста и теории коммуникации. Исследуется текстовая импликация и возможные признаки ее обнаружения в сочетании с проблемами актуального членения текста, композиционного членения текста на план рассказчика и план персонажей и проблемой экспрессивности. Монографического описания указанного комплекса пока в литературе нет.
Актуальность темы обусловлена, с одной стороны, все возрастающим интересом к проблеме импликации (И.В.Арнольд, К.А.Долинина, В.А.Кухаренко, А.А.Масленникова, Е.В.Падучева, Е.Н.Старикова) . С другой стороны, все развивающаяся тенденция к лингвостилистическому анализу художественного текста, которое получило обоснование уже в трудах В,В.Виноградова, также ставит затронутые проблемы в разряд особо важных.
Актуальность темы определяется, кроме того, большим значением, которое приобрела в современном языкознании разработка коммуникативных, функциональных и прагматических аспектов теории текста. При таком подходе сегментация текста уже не может ограничиваться делением на главы, абзацы, сверхфразовые единства, или по тематическоцу принципу на повествование, описание, рассуждение, диалог и т.д. Необходимо также членение текста, которое позволяет учитывать не только явно выраженную мысль, но и подразумеваемый смысл, что и является темой нашей работы.
Целью исследование является выявление специальных маркеров текстовой импликации, разработка методики обнаружения подразумеваемой информации в художественном тексте. Цель обусловливает
следующие конкретные задачи исследования:
I. Выделение маркеров текстовой импликации, включающих также маркеры темы, ремы и эмфатичноети, маркеры деления на план рассказчика и план персонажей, способствующих обнаружению текстовой импликации.
П. Описание комбинаторики соответствующих маркеров при создании текстовой импликации.
Ш. Установление иерархичности маркеров.
Цель и задачи диссертации определили выбор методов исследования. Использовалась методика стилистики декодирования (И.В. Арнольд, Г.В.Андреева, И.А.Банникова, С.И.Болдырева, Р.А.Киселе-ва). Как вспомогательную мы использовали методику выделения стилистических категорий, предложенную Дж.Ничем и М.Шортом, правила сотрудничества, предложенные Г.Грайсом. Коммуникативная структура текста исследовалась в соответствии с методикой актуального членения (Г.А.Золотова, О.И.Моекальская, Н.А.Слюсарева, И.Ю.Ступина, Н.И.Теплицкая, Л.П.Чахоян, И.К.Шмидт).
Материалом исследования послужили 6000 страниц текстов английских писателей 19-20 веков, из которых выбрано около 500 фрагментов.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые рассматривается текстовая импликация как вид подразумеваемой информации в эпизоде художественного текста. Иссле,г1уются типы маркеров импликации на различных уровнях. Устанавливается их корреляция с маркерами темы, ремы и эмфазы. Анализ материала показывает иерархичность всех типов маркеров, т.е. лексические интенсификаторы маркируют эмфатичноеть, а эмфатичность - импликацию. Маркеры обладают свойством конвергенции. Установлена полифункциональность стилистических средств, которые маркируют
I shook my head. (Huxley /а/, 8)
В этом диалоге конвергируют несколько маркеров: ирония, развернутая метафора, оксюморон, аллюзия, гипербола. Ирония, созданная сегментами never lied for pleasure, out of business hours he was remarkably honest, характеризует непорядочность. Положительная оценка персонажа, его замечательная честность бизнесмена в свободное от дел время служит для создания отрицательной оценки. Сильную эмфазу создают never и remarkably. Рассмотрим развернутую метафору, которая служит основой для текстовой импликации этого отрывка. Центральным образом является слово specimen, к нему добавляются дополнительные элементы collection museum, menagerie. Текстовая импликация указывает на полную деградацию персонажа. Сочетание Napoleonic crook представляет своеобразный оксюморон. Имя выдающегося полководца Наполеона оказывается эпитетом к жаргониэ^ crook _ "проходимец", "обманщик". Таким образом, гиперболически подчеркивается низость персонажа. В этом примере импликация сочетается с эмфазой, которая получает эксплицитное выражение.
Импликации, маркированные метафорой, могут не только дополнить предметно-логическую информацию, но также и передать характер персонажей, их мысли, имплицировать их поведение. Интересным представляется следующий эпизод текста, в котором текстовую импликацию маркирует метафора.
Не turned on the charm and the wistfulness like electricity.Click! his face was briefly illuminated. And then,click! the light went out again and he was once more the blankly intelligent research student.Cancer was his subject.(Huxley /с/, 46)
Поведение персонажа сравнивается с включением и выключением электрического тока, подчеркивается метафорой. Он мог включить и выключить свои эмоции: turn on the charm...like electri-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 967