+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Временная референция в английском языке

Временная референция в английском языке
  • Автор:

    Рябова, Марина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1995

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    459 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ШШШЕСШ ПРИРОДА ГШМАТ1ШСК0Г0 ВРЕМЕНИ 
§ I. Временная референция: денотативная, дейктичес-

ГЛАВА I. ШШШЕСШ ПРИРОДА ГШМАТ1ШСК0Г0 ВРЕМЕНИ

§ I. Временная референция: денотативная, дейктичес-


1. Дейксис и дейктическая референция

2. Понятие временного дейксиса

§ 2. Знаковая концепция языка: понятие сеглиозиса,

типы языковых знаков

I. Типы знаков: иконы, индексы, символы


§ 3. Семиотика времени. Понятие временного знака ... 61 § 4. Временное означивание в тексте. Трехмерность
текста

Выводы по главе I


Глава II. ДЕЙШШСЖДЯ ВРЕМЕННАЯ РШЕРШЩ В (ЖГМЕ
ГЛАГОЛА
§ I. Прагматические условия порождения и функционирования нарративных синтаксических структур
I. Дискурсивизация как дейктическая операция
переключения
§ 2. Лингвистические и онтологические теории времени
1. Проблема точки отсчета в грамматической системе времени
2. Временное переключение: темлорализация
§ 3. Система временных форм как результат иконического означивания
I. Языковая актуализация

2. Операция переключения как определение
перформативности
§ 4. Система временных форм как результат индексального означивания
1. Актуализация индексалъной временной референции
1) Индексальные формы времени, совпадающие с моментом речи
2. Переключение в рамках настоящего времени
2) Индексальные формы времени, предшествующие

моменту речи
3. Переключение в рамках прошедшего времени
3) Индексальные формы времени, следующие за моментом речи
4. Переключение в рамках будущего времени
Выводы по главе П
Глава III. ДЕНОТАТИВНАЯ ВРЕМЕННАЯ РЙ&ЕРЕШЩ. ОТКЦЙОНАЛЪНООтНГИЧЕСКОЕ ПОЛЗ ТАКСИСА
§ I. Определение понятия "таксис"
1. Зависимый и независимый таксис
2. Семантика поля таксиса
3. Система таксисного отношения
§ 2. Таксис и проблема относительного времени
I. Понятие относительного времени
§ 3. Таксис и проблема модальности 491 ч
1. Проблема наклонения в английском языке
2. Сектор "гипотеза"
3. Сектор "ирреальность"
4. Сектор "реальность"
5. Наклонение "подчинения"

§ 4. Таксис и аспектуальностъ
1. Проблема категории вида в английском языке
2. Аспектуальностъ
3. Таксис и аспектологический контекст
Выводы по главе Ш
Глава IV. СТРУКТУРА ТАКСИСНОГО ЗНАЧЕНИЯ ОДНОВРЕМЕННОСТИ
§ I. Одновременность как философская категория
§ 2. Одновременность как семантическая категория
§ 3. Типы речевых структур, реализующих отношение
синхронии
1. Простое предложение
2. Сложноподчиненное предложение
3. Сложносочиненное предложение
4. Последовательность самостоятельных предложений
§ 4. Заключительные замечания о семантико-синтаксических закономерностях синхронизации
Глава V. СТРУКТУРА ТАКСИСНОГО ЗНАЧЕНИЯ РАЗНОВРЕМЕННОСТИ .30°
Раздел I. Функционально-семантическая категория
предшествования
§ I. Структуры зависимого таксиса
1. Объектная модификация
2. Атрибутивная модификация
3. Обстоятельственная модификация:
обстоятельства внешних отношений
обстоятельства внутренних признаков
4. Синтаксические позиции, не характерные для выражения СО предшествования:

тельные изображают акустическое сходство с описываемыми ими событиями". В связи с этим закономерно был поднят вопрос, можно ж считать зеркало иконическим знаком /см. об этом: Eco 1986 (Is mirror a semiotic phenomenon? )/. Как оказалось, по мнению большинства исследователей /см.: Моррис 1983; Eco 1986; Pelc 1986/, понятие иконизма в языке - это всегда дело той или иной степени условности: знак иконичен в той мере, в какой он отражает характерные свойства своего референта (объекта) / Pelc 1986: 7/. Не может быть "чистых" однородных знаков, их употребление всегда носит смешанный характер. "Каждый знак естественней и конвенционален одновременно. Если мы говорим, что данный знак иконический, мы имеем в виду, что данное Использование этого знака основано преимущественно на иконических принципах, т.е. что этот знак подобен до определенной степени, или по определенным параметрам, тому, что он обозначает. Таким образом, можно утверждать, что понятие указательности, индексальности, иконичности и др. относительны, так как мы классифицируем данный знак, как, к примеру, символ, потому, что в нем преобладает символический принцип, или, что его употребление в данном конкретном случае является наиболее важным" /Pelc 1986:14/. Следовательно, отнесение знака к определенному классу носит относительный, а не абсолютный характер и отражает определенную ступень конвен-циональности, характерную прежде всего для знаков естественного языка.
Другим примером иконического использования знаков языка на морфологическом уровне может служить способ образования множественного числа у существительных, когда прибавление морфемы множественности как бы иконически отражает увеличение количества у объекта, ср.: пастух - пастухи и т.п.; или формы множест-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.319, запросов: 967