СОДЕРЖАНИЕ
РазделI
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ И СТРУКТУРАЦИЯ СЕМИОТИКИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ.
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Глава
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ СЕМИОТИКИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ.
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
1.1. Положение о множественности концептуальных решений. Время в реконструкции. 8,
1.2. Взгляды на имя в древнеевропейской культуре как зародыш современной семиотики индоевропейской культуры, как “пред—семиотика"
1.3. Принцип Innenwelt "внутренний мир" — Umwelt “внешний мир" (биосемиотика).21 v
Г л а в а II
ПРЕДМЕТ. К ИСТОРИИ ВОПРОСА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЙ В ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ (СЕМИОТИКА КУЛЬТУРЫ). ПРЕДМЕТ СЕМИОТИКИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
РазделП
ВИДЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ СИСТЕМ В СЕМИОТИКЕ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Глава I
СЕМИОТИЧЕСКИЙ СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП
Г л а в а
ПОДХОДЫ К ФОРМАЛИЗАЦИИ. ЯЗЫК, "ПРЕДМЕТНАЯ ОБЛАСТЬ" И ЗНАК В ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ
2.1. Предметные области
Г л а в а
ВИДЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ СИСТЕМ В И.-Е. ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ (I). КОНФИГУРАЦИИ ПРЕДМЕТНЫХ ОБЛАСТЕЙ ("ФОРМЫ")
3.1. Смена "культурных парадиш" и ее внутренние механизмы
3.1.1. Материальные ряды ("вещи")
3.1.2. Концептуальные ряды
3.1.3. Концептуализированная область
Глава
ВИДЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ СИСТЕМ В ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ (И). ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ ТИПЫ
4.1. Лингвосемиотические типы
4.1.1. Ключевой культурный концепт и его роль в реконструкции индоевропейской культуры
4.1.2. Этническая семиотическая модель
4.1.3. Семиотические центры синонимизации (центры семиологического излучения в терминологии С. Карцевского)
4.1.4. Уникальные концепты
4.1.5. Концептуальные референциальные модели (дейксис и референция)
4.1.6. Концептуальные культурные фреймы
4.1.7. Структурные схемы мифов
4.1.8. Грамматические концепты в языке и культуре. Слои и пласты в грамматике
4.1.9. Этимологии в культуре. Разновидности анализа
Г л а в а
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: НОВЫЕ ПРОБЛЕМНЫЕ СИТУАЦИИ
Р а з д е а III
ПРОБЛЕМА "КОДЫ" И "ТЕКСТЫ"
Г л а в а
СПОСОБЫ АНАЛИЗА КУЛЬТУРНОГО ТЕКСТА ПРОБЛЕМЫ МЕТОДА
1.1. Понятие культурного текста. Интертекстуальность
1.2. Компоненты культурного текста
1.3. Текст: номинативный и коммуникативный аспекты. Реконструкция и исследование базовых понятий
1.4. Методы реконструкции прототекстов и определение ранних культурных текстов
традиции 144 j
Г л а в а
"КОДЫ" И "ТЕКСТЫ" В ИХ СООТНОШЕНИИ В ИНДОЕВРОПЕЙСКОМ КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
2.1. К определению понятия "Код''
2.2. Элементарные кодовые пространства 155 t
2.3. Алфавитный принцип: алфавит как "Код" и "Текст" 165
Г л а в а
ПРОИСХОЖДЕНИЕ АЛФАВИТОВ
3.1. Гипотезы происхождения алфавита. Алфавитный код 169
3.2. Алфавитные типологии в текстах
3.3. Наиболее ранние системы экземплярных знаков
3.4. Древнегреческое алфавитное письмо. Начало истории алфавитного письма
3.5. Коптский алфавит
3.6. Старославянские алфавитные системы: кириллица и глаголица
3.7. Готское алфавитное письмо Вульфилы
3.8. Древнеанглийский алфавит
3.9. Древнеирландское огамическое письмо
3.10. Латинская традиция
3.11. Несколько замечаний по алфавитной матрице
3.12. Древнегерманская руническая традиция
Глава
ТИПОЛОГИЯ АЛФАВИТНЫХ КУЛЬТУРНЫХ ТЕКСТОВ 213 >
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Раздел I
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ И СТРУКТУРАЦИЯ СЕМИОТИКИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ.
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Глава
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ СЕМИОТИКИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ.
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Введение. Предмет настоящего семиотического исследования — концептуальные системы индоевропейского(их) языка(ов) и культуры. Изучение вопросов, связанных с функционированием индоевропейской культуры, невозможно без обращения к комплексу языковых реконструкций, сравнительно-исторических исследований, изучающих взаимодействие
и. — е. языка и культуры на протяжении более чем пяти тысячелетий существования индоевропейской традиции. Языковая природа реконструкции индоевропейской культуры (иначе эта культура просто не может быть восстановлена в изначальных фрагментах) определяет актуальность обращения в данном исследовании к видам концептуальных систем в комплексе связей и. —е. языка(ов) и культуры, позволяющих исследователю получать сведения о индоевропейском культурном ареале. Многочисленные исследования и. — е. языка и культуры превратили исследовательский континуум в настоящую лабораторию по изучению индоев — ропейских древностей, грамматики, языка и словесности.
За семиотикой, как наукой, разрабатывающей вопросы функционирования знаковых систем, закрепилось исследование основной функции знаковых систем — способов передачи и хранения негенетической информации в языке и культуре. Таким образом, вопросы, связанные с идентификацией концептуальных моделей и. — е. языка и культуры, относятся к проблематике относительно новой прикладной дисциплины — семиотики индоевропейской культуры. Принципиальным отличием новой дисциплины от традиционных исследований в рамках общей семиотики культуры (Степанов 1971) является ее ориентация на концептуальные системы и.-е. языка и культуры, а именно на исследовательские системы, предложенные для изучения взаимодействия языка и культуры на материале дописьменных и письменных традиций индоевропейского ареала, а также на концептуальные структуры (концепты, мифо — логические архетипы и т.д.), имеющие, как гипотетическое, так и историческое прочтение.
Двойственная природа концептуализаций, с одной стороны, их исследовательская, а с другой, отчасти вероятностная или историческая природа, совсем не уменьшает научной значимости подобной классификации приемов исследователей, т.е. "способов измерения" культурного и языкового континуума (термин введен изначально в 19 веке культурологом
Э. Б. Тайлором) в их взаимосвязи, а также обнаружения самих содержательных и структурных констант и. — е. культуры.
Так, содержательные концептуализации могли осознаваться носителями культуры как ее ценности, открытие других понятий и. — е. языка(ов) и культуры является следствием сравнительно исторической реконструкции и гипотез.
С семиотической точки зрения, и. — е. культуре присущи своя линия пред'ставления(се — миотическое отношение "микрокосм"— "макрокосм"), обработки и хранения (запоминания) знаковой информации (принцип Innenwelt "внутренний мир" — Umwelt "внешний мир"), свои уникальные и. — е. коды, в частности, алфавитные системы, этнические модели, шифры, анаграммы, культурные фреймы слов... Чрезвычайно важно, что именно в индоевропейская культуре возникает алфавитная концепция унификации письменности, развивается мощная традиция словесности, в исторических текстах аккумулируются дописьменные культурные представления мифопоэтической традиции.
Обобщению материала способствует индоевропейский принцип семиозиса, или гтриннип INNENWET.T "внутренний мир" — UMWELT "внешний мир", рассматриваемый в данной работе как базовый для индоевропейской культуры, а также основной семиотический семантический принпип организации значений. Эти семиотические линии исследовательских принципов прочерчиваются в рамках самостоятельных разделов семиотики: этносемиотики, биосемиотики и прикладной дисциплины— семиотики индоевропейской культуры.
Виды концептуальных систем и.-е. культуры, а также проблемы соотношения “Кодов" и “Текстов" представлены в данной работе в циклической композиции. Весь материал рассматривается в рамках некоторых семантических циклов — фрагментов ("Виды концептуальных систем", "Коды", "Тексты"), начинающих, структурирующих и заканчивающих научный текст.
Изначально в первом разделе исследуются основные принципы индоевропейской номинации, затем во втором — исследовательские приемы и обобщения семиотического материала. Далее рассматриваются непосредственно тексты, воплощающие коды (раздел 3).
ные движения руками и ногами' и другие. Интегральные признаки не противопоставлены непосредственно соответствующим признакам других слов, они образуют "единичное", "индивидуальное" в означаемом данного слова. Список дифференциальных признаков всегда ограничен общей структурой данной группы слов (хотя может быть более или менее длинным, в зависимости от широты и структуры группы; он бывает предельно длинным в словаре тезаурусно —идеографического типа. Список интегральных признаков, как принято считать, в принципе не ограничен (Степанов, 1977). (Считается, что когда речь идет о "чистых" концептах, говорящий формирует свое собственное субъективное представление, понимание того, что им обозначено. Наиболее близким в структурно—типологическом смысле понятием служит понятие "фреймовой" интерпретации (см. Раздел I, глава 2). В культурных матрицах значение искомого слова всегда определяется в иерархических структурах, когда говорящий оценивает сказанное, с точки зрения наиболее близкого контекста значений. Такая ориентация говорящего в языке является не случайной, поскольку, к примеру, в приведенных примерах понимание правильной интенции говорящего при нарушении точной иерархии культурной матрицы может быть некорректным. Ср. “Моя вера— православная" и культурную матрицу:
"/вера
верования
вероучение
религия
Нечто подобное, т.е. структурирование исходного знания, мы видим в фреймовых параметрах оценок. Детали заслуживают внимания. Будут ли учащиеся довольны, получив за свою работу, скажем, оценку gut "хорошо" или mangelhaft "не вполне удовлетворительно, неудовлетворительно", несомненно должно зависеть от их знания полного списка категорий, из которого выбирается слово. Как показано у Вайсгербера (Weisgerber, 1962: 99), термины для оценки успеваемости могли выбираться из четырехчленной ("А"), пятичленной ("В") и шее — тичленный ("С") системы, например:
"С" sehr gut 'отлично' gut
'хорошо' befriedegend 'удовлетворительно' ausreichend 'достаточно' mangelhaft
‘не вполне удовлетворительно' ungenügend 'неудовлетворительно'.
Учащийся, успеваемость которого была оценена на "gut", мог быть доволен, узнав, что это слово представляет вторую от начала категорию (во всех приведенных выше случаях), однако он посчитал бы эту оценку более приемлемой, если бы она была второй от начала в системе из шести оценок, чем если бы она была выбрана из четырехчленной системы. Аналогично получение за работу оценки "mangelhaft" могло бы быть менее обескураживающим, если бы было известно, что есть по крайней мере еще одна более низкая категория (как это имеет место в системах "В" и "С", но не в системе "А"); однако это утешение оказывается меньшим в том случае, когда оценке "mangelhaft" предшествует еще четыре более желательных категории оценок (как в примере “С"), чем в ситуации, когда таких категорий лишь три (как в примере "В") (Филмор 1988: 57).
Несмотря на определенное сходство в структурировании, культурная матрица — есть нечто принципиально иное. В параметрах оценок всегда присутствуют неизменные стандарты, которые имеют одно и то же окружение. В культурных матрицах иерархия постоянно изменяется ввиду различия в значениях доминантного термина. Однако, аналогичным, параллельным феноменом концептуализаций будет изменение значимости в условиях усеченных и расширенных параметров оценок.
Здесь мы подходим к важному положению нашей работы, утверждающему матричные принципы построения культуры (в данном случае индоевропейской культуры). Культурный концепт распределяется в поле значений А, Б, В, Г... и т.д, напоминающем своим строением коды алфавитных систем. V
В каждом случае, для того чтобы понять смысл одного из членов группы культурной матрицы, необходимо до некоторой степени понять, что значат все члены группы. И поскольку, знание, которое лежит в основе значений слов каждой культурной матрицы, постигается как целостная сущность, было бы естественным ожидать, что говорящие располагают знаниями этих культурных матриц.
sehr gut
'отлично'
'хорошо'
genügend
'удовлетворительно'
mangelhaft
'неудовлетворительно'
"В" sehr gut 'отлично' gut
'хорошо'
genügend
'удовлетворительно'
mangelhaft
‘не вполне
удовлетворительно'
ungenügend
'неудовлетворительно'