+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Просодические характеристики наречий-интенсификаторов в современной деловой английской речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка

  • Автор:

    Иванова, Юлия Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Иваново

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАРЕЧИЙ-ИНТЕНСИФИКАТОРОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Соотношение понятия “интенсивность” с понятиями “экспрессивность”, “эмоциональность” и “оценочность”
1.2. Общая характеристика интенсивов в английском языке
1.2.1. Основные классификации усилительных слов в английском языке
1.2.2. Связь интенсивов с интонационным центром высказывания
1.2.3. Участие интенсивов в актуальном членении предложения
1.3. Наречие как один из основных источников образования интенсивов в современном английском языке.;
1.4. Употребление модальных слов в роли интенсификаторов
1.5. Экспрессивные средства деловой английской речи
Выводы
ГЛАВА И. МАТЕРИАЛ И МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТА
2.1. Цели и задачи эксперимента
2.2. Экспериментальный корпус исследования
2.3. Ход эксперимента
2.4.Предварительные результаты анализа широкого корпуса
экспериментального материала
2.5.Предварительные результаты анализа узкого корпуса экспериментального
материала
Выводы

ГЛАВА III. ПРОСОДИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАРЕЧИЙ-ИНТЕНСИФИКАТОРОВ И МОДАЛЬНЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ В РЕЧИ НОСИТЕЛЕЙ АНЕЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1. Вариативные возможности просодики НИ и модальных усилителей
3.2. Факторы, оказывающие основное воздействие на просодику интенсификаторов в деловой речи
3.2.1. Зависимость просодики интенсификатора от его роли в высказывании
3.2.2. Влияние прагматического фактора на просодику интенсификаторов
Выводы
ГЛАВА IV. ПРОСОДИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ НАРЕЧИЙ-ИНТЕНСИФИКАТОРОВ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ РУССКИХ БИЛИНЕВОВ
4.1 Особенности варьирования просодики интенсификаторов в английской речи русских дикторов
4.2. Результаты аудиторской оценки английской речи русских.
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена изучению функционирования и просодического оформления наречий-интенсификаторов в современном английском языке (на материале устной деловой английской речи) и представляет собой попытку осмысления ряда проблем, относящихся к данной функциональной единице речи.
Среди разрабатываемых в настоящее время проблем общей теории интенсивности исследование наречий-интенсификаторов (в дальнейшем мы будем пользоваться сокращением НИ) занимает важное место. Данная диссертация продолжает цикл работ, посвященных проблеме интенсификации в английском языке.
Выбор английской деловой речи в качестве объекта исследования не случаен. Одним из условий успешной коммуникации в бизнесе является адекватное использование языка как средства общения. Говорящий порождает свои высказывания в соответствии с желаемым коммуникативным эффектом. Поскольку целью общения является достижение взаимопонимания и, в конечном счете, успех предприятия, говорящий осуществляет коммуникативное задание, используя те языковые средства, которые наиболее эффективно способны оказывать желаемое воздействие на слушающего. Речевые усилители (интенсификаторы) следует рассматривать как одну из единиц функции воздействия. Интенсификаторы способствуют привлечению внимания слушающего к той части высказывания, которая должна быть выделена согласно намерению говорящего и потребностям коммуникативной ситуации.
Интерес к деловому английскому языку значительно возрос за последние годы в связи с активизацией международного бизнеса в России. Всестороннее изучение всех аспектов деловой английской речи является одним из актуальных направлений на сегодняшний день. Особенно важным

по самой своей природе имплицирует контрастность главноударного слова относительно других слов в предложении (Bolinger 1986:89).
Существующие разногласия по данному вопросу обусловлены, по-видимому, различиями в интерпретации смысла терминов «логический», «эмфатический», «фразовый». Представители российского языкознания, обращаясь к понятию “логическое ударение”, касаются вопроса о том, с чем отождествлять термин “логическое ударение” - с понятием интонационного центра (главноударного слова во фразе) (Щерба 1953; Шевякова 1977), либо с понятием “эмфатического ударения” (Зиндер 1979; Николаева 1977; Светозарова 1982).
В первом случае логическое ударение считается обязательным элементом каждого предложения. Во втором - логическое ударение не является обязательным для каждой фразы, так как фактически выполняет функции эмфатического выделения и может падать на любое слово предложения, даже на те категории слов, которые обычно являются проклитиками и энклитиками. Фразовое ударение является нормативным, логическое - имеет дополнительные акустические характеристики выделения и может стоять практически на любом месте во фразе.
На локализацию главноударного элемента высказывания влияет ряд факторов. Представителями структуралистского направления (С.С.Ньюман,
Н.Хомский, М.Халле, Дж.Б.Бреснан, Р.Стоквелл и др.) отстаивается первичность синтаксического фактора: «There is a systematic relationship between the structure of an utterance and its stress» (Lakoff 1972). Такая точка зрения особенно широко поддерживается американскими лингвистами.
Приверженцы функционального направления (Ф.Данеш, М.А.К.Халлидей, Д.Кристал, Д.Болинджер, Н.Е.Энквист) считают, что синтаксическая структура является лишь производной от структуры информационной и потому не может определять местоположение ядерного ударения. В частности, позиция Д.Болинджера (Bolinger 1958; 1972) состоит в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.194, запросов: 967