+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Конструкции запрещения в современном английском языке и их роль в тексте

Конструкции запрещения в современном английском языке и их роль в тексте
  • Автор:

    Головнева, Юлия Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    225 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Конструкции запрещения как коммуникативный подтип предложения. 
Раздел I. Значение запрета как разновидность значения побуждения.


СОДЕРЖАНИЕ
Введение.

Глава I. Конструкции запрещения как коммуникативный подтип предложения.

Раздел I. Значение запрета как разновидность значения побуждения.

1. ФСП запрещения. Теория ФСП.

2. Общее значение запрета.

3. Лингвистический статус основных компонентов значения

запрета - побуждения и отрицания.

3.1. Лингвистический статус побуждения.

3.2. Лингвистический статус отрицания.

4. Взаимосвязь побужден и отрицания внутри конструкций запрещения и разрешения.


5. Смысловые оттенки побуждения (и запрещения как его разновидности).
Раздел II. Средст ва выражения значений побуждения
и отрицаштя в современном английском языке.
1. ФСП побуждения. 46 1.1 .Проблема грамматического статуса императива -
ядра ФСП побуждения.
1.2.Ядерные и периферийные средства выражения побуждения.
2. Средства выражения отрицания.
3. Средства выражения степени категоричности побуждения.
Выводы по главе 1.
Г лава II. ФСП запрещен. Структурно-семантическая
классификация конструкций запрещения.
1. Критерии для построен структурно-семантической классификации конструкций запрещен.
2. Ядро ФСП запрещен. Структурная вариативность парадигматических форм прохибитива.

3. Периферия ФСП запрещения.
3.1. Не входящие в ядро побудительные предложения.
а) Безымперативные конструкции запрещения.
б) Иронические, формально неотрицательные
императивные предложения.
3.2. Повествовательно-побудительные предложения.
3.3. Вопросительно-побудительные предложения.
Выводы по главе 11.
Глава 111. Конструкции запрещения в тексте.
1. Текст, его членение и основные параметры.
2. Связность текста. Виутридиктемные и междиктемные связи.
3. Функции предложений внутри диктемы. Диктема
запрещения.
4. Диктемно-текстовая информация и методика ее исследования
в диктемах, содержащих запрещение.
5. Конструкция запрещения как ведущее предложение диктемы.
5.1. Конструкция запрещения как фиксированный смысловой
центр диктемы.
5.2. Конструкции запрещения в составе осциллирующего смысловог о центра диктемы.
5.3. Конструкции запрещения в составе диффузного смыслового центра диктемы.
6. Конструкция запрещения как адъюнкт.
7. Типичные реакции на запрещение.
Выводы по главе 111.
Заключение.
Библиография.
Список теоретической литературы.
Список источников.
Введение.
Данная диссертация представляет собой комплексное исследование структуры, семантики и текстовых функций отрицательного подтипа побудительного коммуникативного типа предложения - конструкций запрещения.
Актуальность выбранной темы обусловлена, с одной стороны, необходимостью изучения отрицательно-побудительного коммуникативного подтипа предложений с позиций парадигматического синтаксиса, а с друг ой - отсутствием специальной работы по конструкциям запрещения в современном английском языке, охватывающей все их структурносемантические модели и текстовые функции.1 При исследовании конструкций запрещения в работах, посвященных побудительным предложениям, из поля зрения выпадают остальные конструкции запрещения, - например, такие, положительными коррелятами которых выступают конструкции разрешения, а не побуждения (You may not/cannot do it), или предложения, в которых запрет выражен специфическими перформативными глаголами (I forbid you to come in; Trespassing is prohibited, etc. ).
Отдельные особенности структуры, семантики и стилистических различий конструкций запрещения рассматривались на материале английского языка (Максимов, 1977; Аринштейн, JI. и М. 1990), а также на материале других языков (например, Жармакин, 1987; Томашпольский, 1989; Малинович, 1990; Семихина, 1995, и др.). Результаты этих исследований учтены при систематизации теоретического материала в данной диссертации.
Цель настоящего исследования - системное изучение конструкций запрещения в современном английском языке и особенностей их
1 В единственной известной нам монографии, посвященной связи между отрицанием и побуждением в современном английском языке (см.: Максимов, 1977), в соответствии с ее задачами во внимание принимаются только те конструкции запрещения, которые являются фиксированным центром высказывания. Наше исследование показывает, что это далеко не единственная функция конструкции запрещения при построении диктемы.

“No, my darling; sleep if you want to.” (Beecher Stowe, 89)
У речевых актов разрешения и побуждения есть и общая основа - те и другие способны каузировать (вызывать) действие как ответную реакцию. Поэтому их порой относят к одному типу. При этом значение разрешения часто классифицируют как разновидность значения побуждения (понимаемого более широко). В частности, такого взгляда придерживался Дж. Остин (Austin, 1962).
Чтобы избежать путаницы в терминах, мы будем и дальше называть побуждением только прямую каузацию действия, а в качестве общего термина для побуждения и разрешения введем словосочетание “каузация действия”.
Как побуждение, так и разрешение может быть связано и с выполнением, и с невыполнением некоторого действия. Проследим взаимосвязь компонентов побуждения и отрицания в конструкциях разрешения, используя схему В.С.Храковского и А.П.Володина.
Как уже было сказано, разрешение выполнять действие - “Мальчик, читай книгу (если хочешь)” или “Мальчик, можешь читать книгу”, -представляет собой отсутствие запрещения этого действия1:
НЕ ИМЕЕТ МЕСТА
ПОБУЖДАЮ
НЕ ИМЕЕТ МЕСТА Мальчик <г читает -> книгу.
Разрешение не выполнять действие - “Мальчик, не читай книгу (если не хочешь)” или “Мальчик, можешь не читать книгу”, - наоборот, представляет собой отсутствие побуждения к выполнению этого действия:
НЕ ИМЕЕТ МЕСТА
ПОБУЖДАЮ Мальчик читает -> книгу.
Из схемы видно, что отрицание в глубинной структуре обоих типов
1 Ср.: Х.Н.Кастаньеда отмечает, что высказывания разрешения (“normatives of permission”) типа “You may do А” выражают отсутствие неодобрения говорящим действия A. (Castaneda, 1960, р. 179.)

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.408, запросов: 967