Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Сосой, Ольга Александровна
10.02.04
Кандидатская
2002
Ярославль
142 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1 Фразеологические единицы с компонентом имя собственное в современном немецком языке
1.1 Основные признаки фразеологических единиц
1.2 Объем фразеологии и типы фразеологических единиц
1.3 Место имени собственного во фразеологической системе немецкого и русского языков
1.4 Классификация имен собственных в составе немецких
фразеологических единиц
1.5 Национально-культурная специфика фразеологических единиц современного немецкого языка
1.5.1 Из истории вопроса
1.5.2 Филологический аспект сопоставительного лингвострановедения
1.5.3 Лингвометодический аспект сопоставительного
лингвострановедения
1.6. Фразеологизмы с именами собственными
в переводческом аспекте
Выводы к 1 главе.....................................89 к
Глава 2 Стилистическое функционирование фразеологических единиц с именами собственными в немецкой газетно-публицистической речи
2.1 Газетно-публицистический стиль речи
как объект научного рассмотрения
2.2 Жанры и типы текстов газетно-публицистической
2.3 Соотношение понятий «дискурс» и «текст»
2.4 Фразеологизмы - средство газетно-публицистической экспрессии и эмоциональности
2.5 Трансформации фразеологизмов с именами собственными в текстах газетно-публицистического стиля речи как средство их актуализации
Выводы ко 2 главе...................................119 ^
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ
Фразеологические единицы с именами собственными (далее ФЕ с ИС) образуют значительный пласт фразеологического фонда любого языка. Факт наличия ИС в составе фразеологизмов выделяет их в особую группу, требующую специального рассмотрения с различных точек зрения: этимологической, семантической, функциональной.
Изучению ИС в составе ФЕ посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных лингвистов. ИС подвергались лексико-семантическому (Лиховидова [1971], Манушкина [1973], Гарифулин, Антонова [1973], Мокиенко [1980], Кондратьева [1982], Деренкова [1984], Степанова [1985], Отин [1991], Бич [1995], Копосова [2000], Попова [2000], Заверюха [2000], Шерстюкова [2002]), лексикографическому описанию (Добровольский [1997], Александрова, Добровольский, Салахов [2000]), изучались в сопоставительном плане (Назаров [1980], Кудина [1982]), рассматривались как культурно-историческая категория (Мальцева [1990, 1991, 2000], Гарагуля [2000].
Различные аспекты функционирования ИС освещались в работах немецких языковедов (Bach [1952/53], Fleischer [1964,1968, 1982, 1992, 1993], Rössler [1967], Herberg [1971], Naumann [1981], Faulseit [1987], Koß [1990], H.-M.Militz [1990], Namen im Text und Sprachkontakt [1999]).
Объектом настоящего исследования являются ФЕ современного немецкого языка с ономастическим компонентом, отобранные из общих, фразеологических словарей, прессы ФРГ.
В качестве предмета исследования выступает специфика ИС в составе фразеологизмов, стилистические и прагматические особенности ФЕ с ИС, рассматриваемых в функциональном аспекте.
Актуальность данного исследования связана с вопросами, касающимися;
1. имена героев античных и библейских мифов, например: [dem] Bacchus huldigen ‘пить много вина’, ein ungläubiger Thomas ‘Фома неверующий’.
2. имена исторических деятелей и лип, связанных с историческими событиями, а также названия мест исторических сражений: Potemkinsche Dörfer ‘потемкинские деревни, обман, очковтирательство’, wie Rothschild sein Hund ", ein Waterloo erleben ‘потерпеть поражение’.
3. ИС героев художественных произведений: passen wie der Faust aufs Gretchen ‘очень хорошо, очень точно подходить’, wie Alberich über den Schatz der Nibelungen wachen ‘верно и преданно охранять что-либо’.
Анализируя ИС, используемые в литературном творчестве, П.А.Фло-ренский называет их «внутренними концентрами прочих имен», «средоточными ядрами самих образов», «свитыми в себя духовными центрами» [Флоренский 1998: 463].
Обязательное условие функционирования выше перечисленных ИС в составе ФЕ - наличие фоновых знаний о денотате. Без учета экстралинг-вистической информации, носителями которой являются подобные онимы, энциклопедическая функция ИС как компонентов ФЕ не действует.
Социально-информативная функция присуща частотным именам. Ею обладают широко распространенные в прошлом немецкие личные имена и фамилии с обобщенным значением лица: Hans, Otto, Minna, Lieschen, Meier и другие. Данные антропонимы содержат информацию о низком социальном положении денотата или о негативном отношении к нему со стороны окружающих [Проблемы фразеологической семантики 1996: 100].
Некоторые ИС в составе ФЕ выполняют дейктическую функцию: не называя свойств конкретного денотата, они указывают на его отличие от другого лица или объекта. Таковы ИС в следующих фразеологизмах: von Pontius zu Pilatus laufen ‘обивать пороги учреждений, ходить от одного
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвистический статус диалекта и функции диалектизмов в австрийском и швейцарском национальных вариантах современного немецкого языка : на материале австрийской и швейцарской художественной и публицистической прозы | Чукшис, Вадим Андреевич | 2013 |
Референциальные отношения в рамках лингвистики текста : на материале немецкого языка | Парфёнова, Виктория Николаевна | 2011 |
Системно-функциональные характеристики фразеологической кальки французского происхождения в современном английском языке | Мухин, Сергей Владимирович | 2005 |