Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Дементьева, Маргарита Юрьевна
10.02.04
Кандидатская
2002
Москва
230 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
Глава I,
НОМИНАТИВНЫЙ АСПЕКТ СЕМАНТИКИ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ
В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Краткий обзор литературы по проблеме соотношения семантики фразеологизма и слова
1.2. Понятие номинации и номинативных единиц
1.3. Принципы отбора материала исследования
и его общая характеристика
1.4. Группы семантических эквивалентов по денотату в рамках тематической группы «Финансовое положение человека»
в современном английском языке
1.4.1. Семантическая эквивалентность по денотату
1.4.2. Формирование групп семантических эквивалентов в рамках тематики «Финансовое положение человека» в современном английском языке
1.5. Анализ семантики фразеологизма и слова в номинативном аспекте на базе групп разноструктурных
семантических эквивалентов
1.5.1. Задачи исследования групп разноструктурных семантических эквивалентов в номинативном аспекте
1.5.2. Методика ономасиологического анализа исследуемых групп разноструктурных семантических эквивалентов
1.5.3. Номинативная специфика семантики разноструктурных семантических эквивалентов общей тематики «Финансовое положение человека» в современном английском языке
Глава 2.
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ СЕМАНТИКИ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ
В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Основные принципы когнитивной лингвистики как
основание проводимого исследования
2.2. Фрейм как способ системного описания разноструктурных языковых единиц, объединенных обшей тематикой
2.2.1. Принципы и цель представления в виде фрейма англоязычной тематической группы «Финансовое положение человека»
2.2.2. Концептуальная структура исследуемой тематической группы:
опыт фреймового анализа
2.3. Структура языковых категорий, представленных группами разноструктурных семантических эквивалентов общей тематики «Финансовое положение человека» в современном английском языке
2.3.1. Принципы выделения ядра, ближней и дальней периферии языковой категории
2.3.2. Когнитивный анализ структуры языковых категорий, представленных группами разноструктурных семантических эквивалентов общей тематики «Финансовое положение человека»
в современном английском языке
2.4. Когнитивная структура значений исследуемых фразеологизмов и слов: опыт выделения
микрофреймовых моделей
2.4.1. Изменения в структуре фреймов и сценариев при различных семантических сдвигах и переносах
2.4.2. Соотношение семантики английских фразеологизмов и слов общей тематики «Финансовое положение человека»
на уровне микрофреймовых моделей
2.5. Представление значений исследуемых фразеологизмов
и слов на уровне концептуальной структуры
2.5.1. Принципы и задачи концептуального анализа фразеологизмов и слов
2.5.2. Концептуальный анализ английских фразеологизмов и слов
общей тематики «Финансовое положение человека»
2.6. Семантика исследуемых разноструктурных наименований
в аспекте их дискурсообразующих возможностей
2.6.1. Теоретические предпосылки анализа разноструктурных наименований в дискурсе
2.6.2. Некоторые дискурсообразующие возможности
исследуемых языковых единиц
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список использованных словарей
Источники примеров (художественная литература)
Приложение
Группировка исследуемых семантических эквивалентов
Приложение
Количественное соотношение значений исследуемых разноструктурных языковых единиц, созданных
по тем или иным номинативным моделям
Приложение 3.
Перечень процедур формирования производных значений у языковых единиц различной структурной сложности на уровне микрофреймовых моделей
ние словарных дефиниций из толковых словарей в качестве источника информации о семантике разноструктурных языковых единиц.
Формирование групп семантических эквивалентов мы проводим, исходя из понимания семантических эквивалентов по денотату как языковых единиц, на словарном уровне либо совпадающих по своим семантическим признакам, либо имеющих наряду с основными интегральными признаками менее существенные дифференциальные признаки. Таким образом, сопоставительный анализ словарных дефиниций различных языковых единиц в данной работе предполагает в качестве начального этапа формирования групп семантических эквивалентов выделение инварианта значений конституентов группы. Исходя из того, что наличие общего инварианта -первичный показатель объединения языковых единиц в группу с общей семантикой, становится возможным определить следующий этап формирования групп семантических эквивалентов. Производится сопоставление словарных дефиниций предполагаемых конституентов группы с инвариантом, т.е. вся группа одно- и разноструктурных единиц как бы «нанизывается» на инвариант.
Исходя из вышеперечисленных положений, рассмотрим в качестве примеров формирование пяти наиболее характерных и показательных групп семантических эквивалентов (полный список всех выделенных нами групп семантических эквивалентов приводится в Приложении 1).
1) Анализ словарных дефиниций ФЕ to get on one’s feet (to make one’s means of living secure), to mend one’s market (to improve one’s bargain), to pay off (to meet one’s financial obligations; to get out of debt), to be/ get out of the hole (to recover from financial difficulties), to run up from a shoestring (to grow from a very small margin), to get/ bring oneself home (to recover oneself financially), to come up the hard way (to learn smth from experience of being poor), to come/ get out of the red (to get out of disprofit), to pay off (to pay in full and thus discharge an obligation, to clear off a debt by payment), a также лексем to redeem (to recover by payment of the amount due), to refund
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Когнитивные и структурно-семантические особенности инвестиционных терминов английского языка в диахронии : лингвокультурный аспект | Миронова, Марина Юрьевна | 2018 |
Метафора и сравнение в публицистическом тексте : на материале английского языка | Ковалевская, Екатерина Витольдовна | 2011 |
Просодические средства реализации воздействующей функции в жанре проповеди : на основе американского варианта английского языка | Крымская, Елена Васильевна | 2009 |