+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Закономерности ассимиляции англо-американизмов в немецком языке : На материале прессы и толковых словарей

Закономерности ассимиляции англо-американизмов в немецком языке : На материале прессы и толковых словарей
  • Автор:

    Мангушев, Сергей Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    215 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВ А1. ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ЯЗЫКОВОГО КОНТАКТИРОВАНИЯ 
1.1 Экстралингвистическая и внутриструктурная обусловленность языкового контакта


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВ А1. ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ЯЗЫКОВОГО КОНТАКТИРОВАНИЯ

1.1 Экстралингвистическая и внутриструктурная обусловленность языкового контакта

1.2 Понятие заимствования и проблемы его определения

Выводы к главе

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ ЛЕКСИКИ КОНТАКТНОЙ ЗОНЫ


2.1 Частотность слова как показатель степени культурно-идеологической близости контекстов языков, вступающих в контакт
2.2 Сегментация смысловой структуры лексических единиц и ее роль в установлении семантических отношений в языковой контактной зоне
2.3 Уровни языка в комплексном исследовании степени ассимиляции лексических единиц в системе языка-акцептора

Выводы к главе


ГЛАВА 3. ЗАКОНОМЕРНОСТИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ АССИМИЛЯЦИИ АНГЛО-АМЕРИКАНИЗМОВ В ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТНОЙ ЗОНЕ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ
3.1 Лингво-энциклопедическая информация о языке - доноре в заимствованных словах
3.1.1. Семантическое тождество прототипа и заимствования, обусловленное отсутствием их синонимов
3.1.2.Роль аббревиации в пополнении языка-акцептора элементами языка-донора
3.2 Место синонимической аттракции в англ о-немецкой языковой контактной зоне

3.2.1 .Заимствование существительных,
абсолютных синонимов в языке-акцепторе

имеющих

3.2.2.Семантические отношения заимствований, прототипов и исконной лексики, имеющих тождественную смысловую
структуру
3.2.3.Специализация значения заимствования как проявление
синонимической аттракции в англо-немецкой языковой контактной зоне
3.2.4.Прагматический аспект заимствований из американского
и британского вариантов английского языка
Выводы к главе 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СЛОВАРИ

ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено проблемам языкового контактирования в свете становления английского языка как языка глобального значения и его влияния на словарный состав немецкого языка.
XX век ознаменовался постоянным расширением международных контактов, образованием ряда демократических государств. Интеграционные процессы в Западной Европе второй половины ушедшего столетия вызвали необходимость создания единого языка, который мог бы выполнять функции посредника в межкультурной коммуникации. Функции языка мирового (глобального) общения возлагаются на английский. Его влияние на европейские языки постепенно усиливается, особенно в век появления «массовой культуры». Немецкая культура явилась одной из наиболее проницаемых для реалий англо-американского образа жизни, а ее достояние - язык - вобрал за последние 100-150 лет не одну тысячу слов из американского и британского вариантов английского языка. Интерес к англонемецким языковым контактам наблюдается вот уже более 70 лет. Однако только в последние десятилетия была осознана необходимость тщательного анализа «человеческого фактора» в языке. Бурное развитие таких отраслей языкознания, как социолингвистика, психолингвистика и нейролингвистика в конце XX века позволили в значительной степени проникнуть в тайны человеческой психики, познать особенности речемыслительной деятельности индивидуальной языковой личности.

Процесс порождения речи у индивидуальной ЯЗЫКОВОЙ личности состоит из нескольких этапов и включает внутреннее программирование будущего высказывания, его оформление в виде языковых единиц и их линейной организации. Особую роль в порождении речевого высказывания играет «механизм выбора и организации слов», который «является ... вероятностным и связан с классами операций». (БЭС, 1998: 387). На первом этапе имеет место поиск семантических признаков слов, а также их «звуковых признаков и учет их субъективной вероятностной характеристики» (там же: 387). В этот момент у индивидуума наблюдается активизация работы мозга и из вербальной памяти извлекается наиболее адекватная целям общения лексическая единица. И вербальная память, и механизм отбора тех или иных слов для коммуникации составляют языковую способность индивидуума, которая описывается как «психофизиологический механизм, обеспечивающий овладение и владение языком... и характеризуется наличием тех неосознаваемых психолингвистических правил, по которым осуществляется пользование языком» (Психолингвистические проблемы семантики, 1983: 182). Таким образом, индивидуальная языковая
личность оказывается «втиснутой» в рамки определенной системы, которую образуют единицы языкового инвентаря, а также их смысловые связи и признаковые характеристики.
Данная система удовлетворяет потребностям общения, однако и она подвержена постоянному развитию. Это происходит, например, в тех случаях, когда во время коммуникации индивид не в состоянии обнаружить в своей вербальной памяти ту лексическую единицу, которая могла бы адекватно отвечать потребностям общения. В данном случае носитель языка имеет

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.190, запросов: 967