+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности : На материале немецкого языка

Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности : На материале немецкого языка
  • Автор:

    Ваганова, Екатерина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Калининград

  • Количество страниц:

    261 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Афоризм как объект лингвистического исследования 
1.1. Афоризм в иерархии гипо-гиперонимических отошений малоформатных текстов


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. Афоризм как объект лингвистического исследования

1.1. Афоризм в иерархии гипо-гиперонимических отошений малоформатных текстов

1.2. Концепт «афоризм» в отечественной и зарубежной филологии

1.3. Интертекстуальность как один из текстуальных признаков афоризма

1.4. Способы и методы типологического исследования, релевантные

для афористического текста (АТ)


Выводы

Глава 2. Типологическая интертекстуальность АТ

2.1. Коммуникативная модель «адресант - АТ- адресат»


2.2 Коммуникативная функция АТ
2.3. Диалектика формы и содержания АТ
2.4. Специфика макроструктуры АТ
Выводы
Глава 3. Виды и функции референтной интертекстуальности АТ
3.1. Общая характеристика предтекстов АТ
3.2. Дейктическая интертекстуальность АТ
3.3. Трансформирующая интертекстуальность АТ
3.4. Инкорпорирующая интертекстуальность АТ
3.5. АТ в гипертекстуальной среде в Интернете
Выводы
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Список словарей
Список оригинальных текстов
Приложение
Приложение II

ВВЕДЕНИЕ
Объектом настоящего исследования являются афористические тексты немецкоязычных авторов, созданные в период времени с конца XVIII по конец XX вв. Предмет исследования составляют виды и функции интертекстуальности афористического текста. Работа выполнена в рамках междисциплинарного исследования на стыке таких научных дисциплин, как лингвостилистика, лингвистика текста, лингвистическая прагматика, когнитивная лингвистика и литературоведение.
Актуальность диссертации обусловлена тем, что виды и функции интертекстуальности афористического текста (АТ), а также их специфика в гипертекстуальной среде в Интернете не изучались специально ни отечественными, ни зарубежными учёными. Между тем, одной из особенностей современного этапа развития мирового сообщества является применение принципиально новых технических средств коммуникации (напр., Интернет) и связанных с ними способов проведения досуга, что нашло отражение в появлении новых или в неожиданной презентации имевшихся ранее типов текста (напр., афористические сборники в Интернете).
Вторая половина XX века отмечена повышением интереса к изучению афоризма. Это особенно характерно для Германии, где литературоведческое исследование афоризма характеризуется значительным количеством интересных научных работ (Neumann 1976а, Febel 1985, Greiner-Kempter 1990, Kaszynski 1999 и др.). Можно говорить о сложившейся исследовательской традиции и достаточно полно разработанном терминологическом аппарате. Многие исследования посвящены изучению и описанию индивидуального стиля автора афоризмов (Greiner 1972, Krupka 1976.Wagenknecht 1975, Mautner 1983 и др.). Независимо от различий в теоретических основаниях и методике исследования для большинства работ характерно повышенное внимание к проблеме дефиниции литературного жанра «афоризм» и его отграничения от других жанров малоформатных текстов. В отдельных работах стремление к построению чёткой дефиниции афоризма проявляется либо в искусственной элиминации из жанра всех пограничных случаев (Fricke 1984), либо в признании невозможности дефиниции жанра (Stölzel 1998). Это противоречие в некоторой степени было преодолено в работах, учитывающих возможность выделения семантического центра и периферии понятия «афоризм»

(Fedler 1992, Spicker 1997). Авторы, признающие сложность определения границ жанра, переключили своё внимание на изучение специфики воздействия афоризма на читателя (Greiner 1972, Welser 1986 и др.).
Большой интерес для изучения феномена интертекстуальности афоризма представляют отечественные и зарубежные исследования, выполненные в русле прагмалингвистики, типологии текста и лингвистической стилистики (Садовая 1976, Манякина 1980, Еленевская 1983, Радзиевская 1988, Fricke 1983, Lubimova-Beckman 2001).
Отдельно следует выделить ряд интересных работ по изучению афоризма, выполненных в русле социолингвистики и психолингвистики (Wanning 1989, Рапопорт 1999, Абдюшева 2001).
За последнее десятилетие XX века значительно расширился список работ по афористоведению на русском языке, включающий исследования как литературоведческого направления (Федоренко/Сокольская 1990, Арнаткявичюте 1990, Джанумов 1994, Музычук 1995, Кузнецов 2001), так и междисциплинарные исследования афоризма, предполагающие интегрирование таких научных дисциплин, как литературоведение и языкознание (Дмитриева 1997, Нгуен 1999, Шаталова 2000), а также литературоведение и педагогика (Мальцева 1993, Цаллагова 1998, Душина 2001).
Для комплексного исследования АТ необходимо обратиться к изучению специфики его интертекстуальности, как типологической, подразумевающей возможность построения абстрактной модели, релевантной для выражения содержания в нескольких сферах функционирования, так и референтной, отражающей разнообразие форм и функций отношений афоризма с другими типами текста.
Целью исследования является комплексный многоаспектный анализ видов и функций интертекстуальности афористического текста немецкоязычных авторов. Поставленная цель определила конкретные задачи исследования:
• определить концепт «афоризм», выделить категорию афористических текстов и составить фрейм концепта «афоризм»,
• сконструировать и описать типологическую модель АТ;
• выявить виды и функции референтной интертекстуальности АТ;

В современной лингвистике интертекстуальность считается неотъемлемым свойством текста (Beaugrande/ Dressier 1981, Broich 1985, Krause 2000 и др.).
Эта точка зрения обосновывается тем, что, во-первых, всякий текст создаётся его автором в соответствии с определёнными конвенциональными правилами (применяются осознанно или автоматически, как результат обучения или интуитивно), задающими способ кодирования информации в зависимости от её содержания и интенции адресанта. Всякий акцептабельный текст должен быть соотносим по нескольким параметрам с некоторым множеством текстов, выполняющих аналогичную функцию в речевом общении, что влечёт за собой сходство в вертикальной модели тематического развёртывания, а также в её наполнении в поверхностной структуре * особенности синтаксиса, лексики и стилистических приёмов. Таким образом, имманентным свойством всякого текста является его отнесённость к определённому типу текста. Во-вторых, всякий текст, каким бы оригинальным он ни был, неизбежно оказывается вовлечённым в семиотический континуум. Для некоторых типов текста (научные тексты, художественные тексты, официальные и т.д.) в большей или меньшей степени показательно наличие эксплицитных или имплицитных акцептабельных ссылок на конкретные предтексты: аллюзии, намёки, цитаты, реминисценции, сноски и т.д.
В связи с тем, что попытки теоретического обоснования феномена интертекстуальности ведутся в различных дисциплинах гуманитарного цикла, не вполне решённым остаётся терминологический вопрос. Так, В.Хайнеманн предлагает включать в объём значения термина «интертекстуальность» только текстотипологическую принадлежность текстов. Для описания второго аспекта межтекстовой связи учёный предлагает использовать термин «текстовая референция» (Heinemann, 1997:35). Представляется, что такое разграничение нецелесообразно, поскольку, как показал анализ данного вопроса, за последние несколько лет в специальной литературе наметилась тенденция под термином «интертекстуальность» объединять как текстотипологическую, так и референтную соотнесённость текстов (Broich 1985, Krause 2000, Чернявская 2000, Фатеева 2001 и др.).
В русле данного подхода был обозначен круг вопросов, решение которых стало прерогативой эмпирически ориентированного лингвистического подхода к изучению интертекстуальности. Исследовательница интертекста В.Е.Чернявская (Чернявская

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.145, запросов: 967