+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Устойчивость английских лингвистических единиц в свете концепции речеязыкового континуума

  • Автор:

    Кулаева, Ольга Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    226 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ «УСТОЙЧИВОСТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ
ЕДИНИЦЫ» В ЕГО ОТНОШЕНИИ К ДИХОТОМИИ
«ЯЗЫК-РЕЧЬ»
1. Проблема соотношения языка и речи
2. Категориальные признаки и критерии устойчивости
3. Факторы, типы и степени устойчивости
4. Этнокультурная и этнолингвистическая специфика
английских устойчивых лингвистических единиц
Выводы по Главе I
ГЛАВА II. ФАКТОРЫ И КРИТЕРИИ УСТОЙЧИВОСТИ АНГЛИЙСКИХ НОМИНАТИВНЫХ ЕДИНИЦ
1. Устойчивость единиц лексического уровня
2. Устойчивость фразеологических единиц
3. Устойчивость фразеоматических единиц
4. Устойчивость словосочетаний с прямым значением
5. Неустойчивые словосочетания
6. Структурно-семантические модели словосочетаний
7. Наименование как лингвистический феномен
Выводы по Главе II

ГЛАВА III. ФАКТОРЫ И КРИТЕРИИ УСТОЧИВОСТИ АНГЛИЙСКИХ КОММУНИКАТИВНЫХ ЕДИНИЦ 13
1. Устойчивость высказываний
1.1. Устойчивость паремий и цитаций
1.2. Устойчивость штампов и клише
2. Структурно-семантические модели высказываний
и неустойчивые высказывания
3. Формулировка как лингвистический феномен
4. Устойчивость языковых образований сверхфразового уровня
5. Топическая модель лингвистического континуума
Выводы по Главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Теоретическая литература
2. Лексикографическая литература
3. Источники текстовых примеров
ВВЕДЕНИЕ
Феномен устойчивости языковых образований1 во всей его сложности и многогранности издавна служит предметом изучения и темой оживленных дискуссий в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (А.И.Смир-ницкого, С.И.Ожегова, В.В.Виноградова, И.Е.Аничкова, В.Л.Архангель-ского, Д.Н.Шмелева, В.М.Мокиенко, А.В.Кунина, Н.Н.Амосовой, А.Г.Наза-ряна, Ш.Балли, П.Гиро, Л.П.Смита, У.Чейфа, Ф.Палмера и др.). Это связано с тем, что анализ сущности упомянутого феномена, установление его факторов и критериев, степеней и разновидностей представляет собой один из путей дальнейшего продвижения вперед в решении ряда фундаментальных лингвистических проблем: соотношение языка и речи; соотношение языковой компетенции и языкового исполнения; языкового материала, языковой системы и речевой деятельности; коллективного и индивидуального компонентов речевого общения; описания единого лингвистического пространства. Исследование устойчивости языковых образований имеет не только теоретическое, но и практическое значение: его результаты могут способствовать совершенствованию методик преподавания неродного языка, программ автоматического синтеза речи, приемов традиционного и машинного перевода.
Актуальность настоящей диссертационной работы обусловлена насущной необходимостью дальнейшего решения вышеперечисленных теоретических и практических задач, а также недостаточной разработанностью ряда ключевых пунктов теории устойчивости. В частности, не до конца установлены факторы появления устойчивости у сочетаний слов и высказываний; не в полной мере определена граница между языковой и “надъязыковой” устойчивостью; спорным остается вопрос о связи устойчивости со статусом языковой единицы; недостаточно описаны критерии раз-
' Вслед за А.И. Смирницким под языковым образованием мы понимаем всякую языковую или речевую еди-ницу: слово, сочетание слов, высказывание. Кроме того, в это понятие мы включаем сверхфразовое единство и текст. Столь широкая трактовка представляется необходимой в рамках обобщенного подхода к явлениям языка и речи в плане их устойчивости.

велярных взрывных ([g-k]), акцентно-слогового повтора (односложности знаменательных лексем) и метра (двухстопный анапест), что в свою очередь, нарушило бы “складность” (гармонию содержания и выражения) и тем самым снизило бы эмотивно-оценочный и суггестивный потенциал этого речения, лишая его шансов на обретение устойчивости.
Наконец, следует упомянуть тиражирование текстов, содержащих лексические окказионализмы и индивидуальные словесные обороты, через литературу, публицистику и СМИ. Оно способствует популяризации окказиональных речевых единиц и формированию традиции их массового употребления - вначале в виде цитаций (“крылатых слов”) типа dollar diplomacy (Ph.Ch.Knox), gentleman’s agreement (J.P.Morgan), рус. молодая гвардия (А.Безыменский), сермяжная правда (И.Ильф, Е.Петров), а затем и в отрыве от первоисточника с забвением авторства (fundamental principle, exquisite pleasure, рус. неоспоримый аргумент, яркое отображение и т.п.). В конечном счете, устойчивость той или иной речевой единице придается языковым коллективом, который “голосует” за нее, массово употребляя ее “в готовом виде” и, тем самым, превращая индивидуальное произведение в общее достояние. Этой “чести” удостаиваются лишь те речевые произведения, которые соответствуют вышеописанным критериям; устойчивость тем выше, чем мощнее и многочисленнее факторы, задействованные при стабилизации рассматриваемой лингвистической единицы.
Комплекс факторов устойчивости можно наглядно отобразить в виде графа (см. рис.4).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.169, запросов: 967