Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ковтунова, Елена Анатольевна
10.02.04
Кандидатская
2003
Санкт-Петербург
207 с.
Стоимость:
499 руб.
Содержание
Введение
Глава'!. Семантическая динамика слова
1.1 Диахронический подход
1.2 Семантические трансформации слова в синхронии
1.2.1 Семантическая динамика с позиций теории лексико-семантического варьирования
1.2.2 Основные положения коммуникативного подхода к семантике слова..
1.2.3 О некоторых современных концепциях коммуникативного анализа содержательной стороны слова
1.2.4 Трансформации в рамках аспектов лексического значения слова в коммуникативном акте
1.2.5 Тропеизация в акте коммуникации
Выводы по первой главе
Глава П. Языковой анекдот как особая среда для реализации семантической
динамики слова
3# Языковой комизм и творческий потенциал языковой личности
2.2 Типологические и коммуникативные характеристики современных немецких анекдотов
2.2.1 Шутка-анекдот доисторический анекдот как предмет лингвистического рассмотрения
2.2.2 Языковой анекдот: текст и контекст
2.3 Семантические оппозиции каламбурного характера
2.4 Транссемантика
Выводы по второй главе
Глава III. Коммуникативный анализ семантических трансформаций контекстообразующих лексем в современных немецких языковых анекдотах
3.1 Полисемантические оппозиции с точки зрения семантической динамики
3.1.1 Полисемия и языковой анекдот
3.1.2 Соотносительная семантическая вариативность полисемантов
3.1.3 Тропеизация (развитие полисемии)
3.2 Трансформации омонимов
3.2.1 Омонимия в акте коммуникации
3.2.2 Соотносительная вариативность омонимов
3.2.3 Омонимичные имена собственные и нарицательные и их семантическая
динамика
3.3 Семантические трансформации при парономазии
3.3.1 Паронимия и парономазия
3.3.2 Особенности коммуникативной семантики членов паронимических оппозиций
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящена одному из центральных вопросов современной лексической семантики - изучению семантических трансформаций слова в коммуникативном акте. Объектом исследования являются немецкие лексемы, являющиеся базой современных языковых анекдотов благодаря тождеству или сходству форм и семантической двуплановости, что характерно для коммуникативных актов такого рода. Семантика таких контекстообразующих единиц трансформируется в соответствии с особенностями акта коммуникации.
Актуальность работы определяется быстрым развитием коммуникативной лингвистики в последние десятилетия, которая, как известно, ставит перед исследователем задачу изучения слова в его конкретном употреблении.
В речи слово выступает не только как номинативная, но и как коммуникативная единица, поэтому при исследовании речевой реализации лексической семантики слова следует учитывать коммуникативную направленность речевого акта.
Постановка такой задачи предполагает определенный уровень семантического анализа лексической единицы: таковым в данном случае является уровень небольших текстов (языковых анекдотов) с одной целеустановкой и общими типологическими признаками, определяющими характер семантических трансформаций образующих их лексем.
Представители коммуникативно-деятельностного подхода к слову и его семантике единодушно признают тот факт, что именно употребление слова в речи и речевой анализ словоупотребления способны обнаружить скрытые, но коммуникативно релевантные смыслы в значениях слов, которые не видны на языковом уровне. Несмотря на несомненные достижения в области коммуникативной семантики, многие вопросы, связанные с особенностями функционирования лексических единиц в контексте, остаются неизученными.
формируют его постоянно варьирующееся референтное значение» (Сентенберг 1984: 18-19).
При образовании производных значений от основных возможна актуализация тех или иных ассоциативных признаков, переход их в ранг сем в составе семантически производных значений. Другие пути представляют собой переход семы в разряд ассоциативных признаков и генерализацию значения, спецификацию сем основного значения в производных, а также мену категориальных сем (Сентенберг 1984: 26-29).
В контексте, в конкретном высказывании, по мнению И.В.Сентенберг, вариативность значения достигается следующими путями:
1. Референтная спецификация семного состава.
2. Экспликация в тексте тех или иных признаков информационного потенциала.
3. Смещение гранил между значением и информационным потенциалом, коммуникативно направленное усиление одной из сем или одного из ассоциативных признаков, отход на второй план других.
4. Ассоциативно обусловленный выход за пределы объективного содержания значения и следовательно употребление значения в необычной сочетаемости (Сентенберг 1984: 30-32).
Таким образом, предлагаемая трактовка механизма варьирования значения согласуется с представленными выше и укладывается в коммуникативную теорию значения. Несмотря на несколько иную терминологию, данный автор также рассматривает значение как обобщенную, динамичную, вариативную й семантически неопределенную единицу.
Автор многочисленных работ по семантике и создатель одной из самых серьезных и оригинальных семантических теорий слова М.В.Никитин также имеет свой взгляд на функционирование содержательной структуры слова в акте коммуникации. Как известно, с точки зрения М.В.Никитина, значение слова отражает вероятностную природу мира и само является вероятностным
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Метафоры немецкого экономического дискурса | Шереметьева, Анна Алексеевна | 2009 |
Заголовочная игра слов как смыслоформирующий механизм текста : на примере англоязычной публицистики | Сабурова, Наталья Владимировна | 2007 |
Лексические средства оценки в языке радиовещания ФРГ | Радин, Алексей Михайлович | 1999 |