+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантико-синтаксические свойства и типы именных терминологических словосочетаний : На материале экономической терминологии

Семантико-синтаксические свойства и типы именных терминологических словосочетаний : На материале экономической терминологии
  • Автор:

    Эздекова, Лариса Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    179 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. Общие вопросы теории именного словосочетания и их 
спецификация применительно к экономической терминологии


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Общие вопросы теории именного словосочетания и их

спецификация применительно к экономической терминологии

§ 1. Общие вопросы теории именных словосочетаний


§ 2. Подходы к изучению именных терминологических словосочетаний (на материале экономической терминологии)

2.1. Общая характеристика терминологических словосочетаний..

2.2. Характеристика экономических терминологических словосочетаний

Выводы по первой главе

ГЛАВА II. Семантико-синтаксические свойства опорных компонентов

сложноструктурных экономических терминов


§ 1. Опорные компоненты с левосторонними модификаторами
1.1. Валентностные показатели позиционно-дистрибутивных групп опорных компонентов
1.2. Структурное строение опорных компонентов
с левосторонними модификаторами
1.3. Лексико-семантические свойства опорных компонентов с левосторонней дистрибуцией
§ 2. Опорные компоненты с правосторонними модификаторами...52 § 3. Опорные компоненты с двойной модификаторной
атрибуцией
§ 4. Сопоставительное описание опорных компонентов с левосторонней, правосторонней и двойной
модификаторной дистрибуцией
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. Семантико-синтаксические свойства модификаторов сложноструктурных экономических терминов
§ 1. Модификаторы опорных компонентов только с левосторонней позиционной дистрибуцией
1.2. Имена прилагательные в модификаторной функции
1.3. Причастия I и II в модификаторной функции
1.4. Имена числительные в функции модификаторов
§ 2. Модификаторы опорных компонентов только с правосторонней позиционной дистрибуцией
§ 3. Модификаторы опорных компонентов с двойной позиционной дистрибуцией
1. Терминологические словосочетания с левосторонними модификаторами
1.1. Парадигматические цепочки модификаторов, репрезентируемые преимущественно именами существительными
1.2. Парадигматические цепочки модификаторов, репрезентируемые преимущественно прилагательным
и причастием
2. Терминологические словосочетания с правосторонними модификаторами
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Данная диссертация посвящена исследованию формальных и структурносемантических свойств сложноструктурных экономических терминов английского языка. Предметом исследования являются терминологические словосочетания с левосторонней, правосторонней и двойной дистрибуцией модификаторов опорных компонентов.
Актуальность темы. Актуальность избранной темы исследования определяется рядом факторов. Во-первых, экономические термины получают все большее распространение и развитие в связи с бурным развитием экономики и экономических отношений во всем мире; во-вторых, экономические термино-системы, относясь к научным терминосистемам, являются показательными для анализа структурно-формальных, структурно-синтаксических и прагматических свойств в силу их достаточно высокой репрезентативности; в-третьих, экономические терминосистемы представлены в основном именными сложноструктурными образованиями или именными словосочетаниями, что позволяет исследовать их строение, природу опорных компонентов и их модификаторов, и прежде всего, особенности позиционной дистрибуции последних. Наконец, в-четвертых, можно отметить практическую неизученность позиционно-дистрибутивных свойств компонентов сложноструктурных экономических терминов.
Цель диссертации заключается в том, чтобы в рамках конкретного экономического терминополя обнаружить и показать закономерности позиционной дистрибуции модификаторов и опорных компонентов сложноструктурных субстантивных образований посредством выявления семантико-когнитивных механизмов, детерминирующих структурно-семантические конфигурации именных словосочетаний, репрезентирующих экономические термины.
Новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые дается достаточно полное описание структурно-семантических свойств сложноструктурных экономических терминов, выявляется строение и классификация рассматривае-
выделяют несколько способов формирования терминологии: семантический, морфологический, синтаксический, способ заимствования.
Изучению графической структуры заимствований финансово-экономической лексики посвятил свою работу Б.В. Тарев (1992 : 241). Автор привел сравнительную характеристику сложноструктурных заимствованных терминов в русском и английском языках. Определенный интерес представляет и работа М.Л. Папко (1981), в которой рассматриваются семантические особенности терминов-словосочетаний социально-экономической терминоси-стемы.
Проблеме составления словника посвящена диссертация Г.Н. Крючкова (1984), в которой находит отражение опыт составления словника специального переводного словаря. Объектом исследования является однословная и главным образом неоднословная лексика экономики промышленного предприятия на немецком языке. Словник двуязычного словаря определяется в работе как "совокупность слов и словосочетаний входного языка, включаемых в словарь в качестве подлежащих переводу единиц". Автор ставит своей целью обоснование концепции формирования словника специального переводного словаря на тезаурусной основе.
Материалом этого исследования послужили как текстовые, так и словарные источники. Словник специального переводного словаря на тезаурусной основе строится на основе концепции, отвечающей его основному значению -служить средством отражения системы понятий отрасли знаний. Идеальный словник понимается как совокупность терминов-словосочетаний, выбранных из полного определения термина - названия отрасли знания.
Полисемантичные слова фиксируются в словнике по одному или нескольким терминологическим значениям, выражающим специальные понятия. Менее употребительные из синонимичных форм снабжаются отсылочными пометами. Расположение терминов-словосочетаний в словарной статье в алфавитном порядке обеспечивает наглядность и простоту отыскания нужного понятия, не зарегистрированного в каком-либо другом словаре. Построенный на

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.137, запросов: 967