+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля "мужчина и женщина (в обществе и семье)"

  • Автор:

    Белик, Елена Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    255 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание:
Введение.
Глава 1. Особенности лингвокультурологии как отрасли языкознания.
1. Лингвокультурология как современная преемница лингвострашведения.
2. Нациошльно-культурный компонент значения:
2.1 О некоторых особенностях лексикосемантического строения слова.
2.2 Национально - культурный компонент значения лексики в лингвокультурологичееком анализе.
3. Фразеология в контексте культуры.
Выводы по !-ой главе.
Глава 2. Лингвистическая гендерология как самостоятельное научное направление социолингвистики.
1. Социолингвистика и лингвосоциокультуро-логический анализ лексики.
2. Гендерный фактор в языке и коммуникации. Выводы по 2-ой главе.
Глава 3. Лингвосоциоку ль турологический анализ гендерных стереотипов.
1. Становление теории полей. Лингвокультурологическоб поле.
2. Лингвокультурологическое поле ‘‘Мужчина и женщина (в обществе и семье)”.
Выводы по 3-ей главе.
Заключение.
Библиография.
Лингвокультурологический словарь. -

-46
-58--65

-133

Введение.
Достижения в области новейших лингвистических исследований со всей очевидностью свидетельствуют о значительном интересе и стремлении лингвистов к изучению язы ковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. Данная тенденция обусловлена, вероятно, интенсификацией международных контактов и, как следствие, своеобразным “языковым бумом”, т. е. осознанием все большим числом людей необходимости изучения иностранного языка как средства межкультурноя коммуникации. Это, в свою очередь, приводит к потребности овладевать не только основными уровнями и категориями языка, но и своеобразной информацией, отражаемой в языке, что продиктовано желанием избежать дисгармонии в общении носителей разных культур, которая может проявляться социально-культурным дисбалансом, нетождественностью субъективных картин мира или мировоззренческим конфликтом, неадекватным восприятием речевого жанра, несоответствием ролевых ожиданий и предписаний и т. д.
Установка современной лингвистики на изучение человеческого фактора в языке и формирование комплексного междисциплинарного подхода к лингвистическим исследованиям находит отражение в предложенном нами синтезирующем лингвокультурологическом и социолингвистическом подходе к описанию лексического уровня языка. В диссертации с помощью данного подхода осуществляется попытка лингвокультурологического анализа гендерных стереотипов, отражённых в лексико-фразеологическом составе современного английского языка.
Таким образом, настоящая работа осуществлена в русле очерченных выше тенденций, чем и обусловлена её актуальность, продиктованная потребностями:
- исследования большой и сложной проблематики современной гуманитарной парадигмы - выявления характера взаимодействия когнитивного и лингвистического на национально-культурно маркированном языковом материале, т. к, лиигвосоциокулътуриое моделирование языка является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики;
- дальнейшей разработки проблем лингвистической гендерологии как нового направления в современном языкознании;
- изучения влияния различных социокультурных факторов на речь индивида и их корреляций с биологическим полом носителя языка;
- анализа и обработки зарубежных и отечественных трудов по лингвокультурологаи, социолингвистике, гендерологии и т. д.;
- англо-русской лексикографии, переводческой деятельности и т. д. в получении культурно-специфической фоновой информации о народе-носителе языка и в формировании лингвосоциокультурной компетенции коммуникантов;
- практического общения с носителями английского языка, поскольку необходимым условием успешности акта коммуникации и возможности избежать культурной интерференции является знание соответствующих социокультурных коннотаций в семантической структуре лексических единиц.
Объектом данного исследования являются национальнокультурные и гендерные стереотипы англоязычного общества.

4. Ядро значения образуют постоянные, существенные, яркие, частотные семантические компоненты.
5. Ядерные семы составляют основу парадигм, противопоставляя значение другим значениям в системе языка; периферийные семы дополняют ядро и в значительной степени обуславливают семантическое развитие слова и его коммуникативное варьирование.
6. Граница между ядерными и периферийными семами размыта, имеется ближняя, дальняя и крайняя периферия значения.
7. Семы в составе одного значения повторяются и в других значениях, ядерные семы в одном значении могут быть периферийными в другом.
8. Значения могут различаться лишь некоторыми семами, совпадая по другим семам (синонимы, антонимы, гипо-гиперонимы) (Стернин, 1985:39). Итак, семема имеет полевую структуру. К ядру семемы принадлежат основные, постоянные, эксплицитные, яркие семы, а к периферии наоборот - второстепенные, вероятностные, слабые. Ядерные семы дают возможность семеме вступать в системные отношения с другими семемами в лексической системе языка. За счёт периферийных сем обеспечиваются номинативные потенции семемы и экспрессивность словоупотребления, Ядерные семы лексических значений выявляются посредством анализа словарных дефиниций, периферийные же семы выявляются преимущественно анализом контекстов употребления слов (Барышев, 1999:7).
Рассматривая данную проблем}', следует присоединиться к мнению Л. М. Васильева о том, что структурные компоненты значений имеют в большинстве своем относительный характер: о доминирующих и зависимых компонентах значения допустимо

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.219, запросов: 967