+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Универсальное и культурно-специфическое в функциональном стиле английского научного текста

Универсальное и культурно-специфическое в функциональном стиле английского научного текста
  • Автор:

    Колычева, Вера Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Владивосток

  • Количество страниц:

    198 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Характеристика научного стиля в аспекте 
1.1. Характеристика англоязычного и русскоязычного


Введение

Глава 1. Характеристика научного стиля в аспекте

универсальности и специфичности

1.1. Характеристика англоязычного и русскоязычного

научного текста в рамках функционального стиля

1.2. Естественнонаучная статья в классификациях научных текстов


1.3. Универсальное и культурно-специфическое в композиционной структуре естественнонаучного текста
Выводы

Глава 2. Универсальность и специфичность структурно

семантических особенностей естественнонаучной


статьи
2.1. Предложение и высказывание
2.2. Типы предложений
2.3. Структурные трансформации предложений при переводе естественнонаучной статьи с русского на английский язык
2.3.1. Трансформации простых предложений
2.3.1.1. Водные слова и сочетания слов
2.3.1.2. Однородные члены предложения
2.3.2. Трансформации сложных предложений
Выводы
Глава 3. Сопоставительный лингвокультурный анализ синтаксической структуры высказываний в текстах естественнонаучной статьи

Выводы
Заключение
Список литературы
Список словарей
Список источников

Данное исследование посвящено функционированию английского языка межкультурного общения в сфере глобальной научной коммуникации.
Предметом исследования в диссертации являются универсальные и культурно-специфические характеристики синтаксиса естественнонаучной статьи в русском и английском языках.
Актуальность исследования обусловлена направленностью в область стилистического синтаксиса, рассмотренного на стыке лингвокультурологии и теории языковых контактов. Выявление универсальных и специфичных признаков и характеристик англоязычной научной статьи возможно только в сопоставлении с научными статьями, выполненными на других языках [Комиссаров, 2001], вот почему в настоящей работе исследование построено на сопоставлении английского и русского языков. Особенности научного стиля анализируются на материале русского языка, русского варианта английского языка (переводы на английский язык, выполненные русскими учеными-билингвами) в сопоставлении с британским вариантом, что имеет особую актуальность в связи с вопросами влияния английского языка, повсеместно называемого «глобальным», на функционирование других языков мира в области науки [Kachru 1983; Smith, 1983; Stanlaw 2004]. Русским вариантом английского языка мы называем региональный «деятельностный» [Kachru 1996; Прошина 2001] вариант мирового английского языка, используемый русскоязычным этносом для внешнекультурного общения [Кабакчи 1998] и испытывающий определенную степень интерференции русского языка и воздействия русской культуры [Бондаренко, 1999; Прошина, 2000; Завьялова, 2001; Уютова, 2004]. Анализ семантико-синтаксического строения естественнонаучного текста в современной когнитивной парадигме языкознания основывается на принципе, что значение антропоцентрично, это - интерпретация мира человеком, и этноцентрично, то есть, ориентировано на данный этнос [Ли Тоан Тханг, 1993:182-183; Вежбицкая, 1996]. Анализ особенностей русского
и, во вторых, категоризовать наблюдения, представив их не в виде перечня фактов, а в виде компонентов структуры анализируемого явления.
Такое представление материала заставляет делать обобщения второго, третьего и т.д. уровня абстракции, что повышает коммуникативную значимость и информативную емкость текста; то есть, корректное использование лингвистических характеристик текста влияет на его когнитивную ценность, одновременно позволяя четко структурировать текст, что облегчает его восприятие адресатом [Всеволодова, 2000:343-344].
Итак, мы установили, что научные тексты обладают следующими универсальными характеристиками: 1) информативностью, которая
заключается в передаче когнитивной, контекстуальной, языковой, социально-дейктической и других видов информации о мире в определенной речевой форме; 2) завершенностью и законченностью; 3) связностью, которая обеспечивается единством темы и передаваемой информации;
4) целостностью, проявляющейся в семантико-структурном единстве текста;
5) членимостью, как прагматическим свойством представления информации определенными частями; 6) коммуникативной значимостью, которая заключается в степени новизны и аргументированности сообщаемой когнитивной информации.
Таковы универсальные характеристики, научных текстов, но в каждом жанре научного функционального стиля эти характеристики проявляются определенным образом и, следовательно, могут иметь культурно-специфические особенности. Основываясь на том, что национальный стиль тесным образом связан с национальной культурой, которая прежде всего проявляется в семантике текста, синтаксисе и прагматике текста [С1упе, 1983:163-169], мы ставим задачу рассмотреть композиционную структуру естественнонаучного текста и выявить культурно-специфические черты научного изложения. '
Следует отметить, что в ходе научной практики каждый жанр выработал свою типовую структуру. Типовая структура научного текста

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.167, запросов: 967