+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантически сопряженные категории Leben и Tod и их актуализация в немецком языковом сознании

Семантически сопряженные категории Leben и Tod и их актуализация в немецком языковом сознании
  • Автор:

    Мишуткина, Ирина Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Абакан

  • Количество страниц:

    155 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ПОНЯТИЙНАЯ ОНТОЛОГИЯ СЕМАНТИЧЕСКИ СОПРЯЖЕННЫХ КАТЕГОРИЙ LEBEN И TOD 
1 Л. Категории Leben и Tod - базовые семантически сопряженные

ГЛАВА I. ПОНЯТИЙНАЯ ОНТОЛОГИЯ СЕМАНТИЧЕСКИ СОПРЯЖЕННЫХ КАТЕГОРИЙ LEBEN И TOD

1 Л. Категории Leben и Tod - базовые семантически сопряженные


категории
1.2. Жизнь и смерть как внеязыковые понятийные категории и их дифференциальные признаки

1.2.1. Жизнь и смерть в философском аспекте

1.2.2. Жизнь и смерть в религиозном аспекте

1.2.3. Жизнь и смерть в этическом аспекте

1.2.4. Основные дифференциальные признаки категорий жизни и смерти


1.3. Жизнь и смерть как объекты лингвистического исследования 35 ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА II. КАТЕГОРИЗАЦИЯ LEBEN И TOD В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ

2.1. Исследование Leben и Tod в диахроническом аспекте


2.2. Анализ словарных дефиниций и компонентный анализ Leben и
и Tod
2.3. Дистрибутивный анализ как один из способов исследования семантики Leben и Tod
2.4. Метафорические модели жизни и смерти в немецком языке
2.5. Ассоциативные значения Leben и Tod
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА III. ЯЗЫКОВАЯ ОНТОЛОГИЯ СЕМАНТИЧЕСКИ СОПРЯЖЕННЫХ КАТЕГОРИЙ LEBEN И TOD
3.1. Полевое структурирование как метод систематизации языковых
средств
3.2. Системное представление языковых средств актуализации категорий Leben и Tod
3.2.1. Процедура построения лексико-семантических полей «Leben» и «Tod»: основные принципы
3.2.2. Структура лексико-семантического поля «Leben»
3.2.3. Структура лексико-семантического поля «Tod»
3.2.4. Микрополе «zwischen Leben und Tod» - зона пересечения лексико-семантических полей «Leben» и «Tod»
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Лингвистическая наука на современном этапе характеризуется смещением фокуса интересов с языка как системы «в себе и для себя», то есть некой абстракции, на рассмотрение языка в непосредственной связи с его носителем, то есть как реально данной функционирующей системы, вследствие чего в качестве методологической основы в лингвистике принимается антропологический принцип (Антропологическая лингвистика 2003; Кубрякова 1995; Малинович 1983, 1999; Маслова 2001; Постовалова 1999).
Следует отметить, что идея об органической связи языка и человека была высказана еще В. фон Гумбольдтом, который заметил, что «...человек является человеком только благодаря языку. Язык с необходимостью возникает из человека. Язык следует рассматривать как непосредственно заложенный в человеке» (Гумбольдт 2000: 213 - 214). Данная идея получила дальнейшее развитие при обсуждении проблем в философии естественного языка и в философии жизни, что нашло отражение в таких теоретико-практически емких тезисах, как «Язык - дом бытия» (Хайдеггер 1993: 272), «...сущность человека покоится в языке» (там же: 259) и «Язык служит выражением бытия» (Ясперс 1995: 197). Традиция изучения языковых явлений в соотнесенности с человеком, его мышлением, сознанием и бытием продолжена в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (Арутюнова 1999; Бенвенист 1974; Бодуэн де Куртенэ 1963; Вайсгербер 1993; Вежбицкая 1997; Карасик 2002; Караулов 1997; Кацнельсон 2001; Криво носов 1993, 1996, 2001; Малинович 1989, 1999, 2003; Плотникова 2000; Потебня 1993; Серебренников 1988; Степанов 1998, 2001, 2002).
Признание антропоцентризма в качестве основной парадигмообразующей линии обусловило, во-первых, междисциплинарные интеграционные процессы между лингвистикой и другими науками: психологией, когнитоло-гией, социологией и т.д. Их синтезирование и появление наук интегрального
века, имеющей начало, своё течение, продолжительность и конец» (Grimm 1885: 412), или как «продолжительности, протекание жизни, существования» - «Dauer, Verlauf des Lebens, der Existenz, des Daseins» (Duden 1999: 2375), «протекание личного существования до смерти» - «der Ablauf des Daseins bis zum Tode» (Gömer 1978: 369; Agricola 1968: 356). Установление временных рамок для жизни влечет за собой противопоставление «физиологическое существование - духовное существование». В словарях Grimm и Heyne «духовная жизнь» выделяется в отдельные JICB: «у нас есть жизнь мысли, жизнь восприятия, жизнь сердца, внутренняя жизнь» - «wir haben ein Gedankenleben, ein Empfmdungsleben, ein Herzensleben, ein inneres Leben» (Grimm 1885: 422), «das Schaffen und Wirken eines Menschenkreises oder des menschlichen Innern» (Heyne 1906: 584). В словаре Duden для JICB «Lebendigsein, Existieren, organisches, irdisches Leben» приводится пример — противопоставление «das ewige Leben» - «вечная жизнь» с пометой «представления христианской религии» (Duden 1999: 2374). Из доступных для анализа словарей только словарь Grimm заостряет внимание на том, что в языке Библии носителем жизни является не человек, а душа (Grimm 1885: 414), что позволяет сделать вывод о малой актуальности данного определения для жизни и отнести семантические компоненты «дух», «душа» к периферии.
В большинстве словарей жизнь определяется как «образ жизни» - «Art und Lebensweise» (Grimm 1885: 414; Duden 1999: 2375; Девкин 1994: 451; Gömer 1978: 370; Agricola 1968: 356). В средневерхненемецком языке под этим выражением подразумевалось «жить и действовать мудро, делать привычное, поступать в связи с пережитым опытом» - «verstehen zu leben» (ср. “weise” - мудрый). Производными от гиперсемы «способ существования» являются семы «качество» - «süßes Leben» («сладкая жизнь»), «наслаждение» - «das Leben genießen» (Grimm 1885: 419; Девкин 1994: 451) и «ценность» (с положительной и отрицательной коннотациями) - «höchstes Gut oder Glück» (Heyne 1906: 584), «dieses Leben habe ich satt» (Grimm 1885: 418).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.163, запросов: 967