+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке

Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке
  • Автор:

    Петрова, Татьяна Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    145 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2. Диахроническая константа как показатель общей тенденции 
1.4.1. Основные подходы к дифференциации (сложного) слова и словосочетания


ВВЕДЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 1. РОЛЬ ИСТОРИКО-ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ФАКТОРА В СОЗДАНИИ СВЁРНУТЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Структурно-типологическая перестройка английского языка в процессе адаптивной деятельности

1.2. Диахроническая константа как показатель общей тенденции

развития языка


1.3. Возникновение свёрнутых конструкций в лексической подсистеме современного английского языка
1.4. К вопросу определения статуса свёрнутых конструкций в современном английском языке

1.4.1. Основные подходы к дифференциации (сложного) слова и словосочетания

1.4.2. Проблема определения слова в лингвистической типологии


1.5. Структурно-функциональные характеристики свёрнутых конструкций...52 Выводы по Главе
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СВЁРНУТЫХ КОНСТРУКЦИЙ
2.1. Создание сложных номинативных единиц в процессе познания и интерпретации мира человеком
2.1.1. Анализ словообразовательных типов свёрнутых конструкций в рамках
когнитивной категоризации
2.2. Взаимодействие словообразования и синтаксиса в процессе порождения сложных номинативных единиц
2.2.1. Синтаксис как система правил образования новых разноструктурных единиц языка
2.2.2. Семантические особенности разноструктурных единиц номинации
2.3. Лексико-семантический анализ свёрнутых конструкций
2.3.1. Анализ свёрнутых конструкций, порожденных словосочетаниями
2.3.2. Анализ свёрнутых конструкций, порожденных фразеологизмами
2.3.3.Анализ свёрнутых конструкций, порожденных предложениями
2.4. Роль свёрнутых конструкций в процессе парадигматического связывания единиц языка
2.4.1. Свёрнутые конструкции, вступающие в синонимические отношения
2.4.2. Свёрнутые конструкции, вступающие в антонимические отношения
2.4.3. Свёрнутые конструкции, развивающие полисемию
2.5. Прагматический компонент значения свёрнутых конструкций
Выводы по Главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ.
На современном этапе развития лингвистики совершаются глубокие перемены, которые затрагивают как частные вопросы, так и общетеоретические. Эти изменения настолько серьёзные, что сейчас можно говорить о смене всей научной парадигмы.
Всё больше внимания лингвистов привлекают к себе содержательные аспекты организации языковых систем (Белявская 1994; Лапшина 1996; Чен-ки 1997; Тропина 1998; Кустова 2000; Кравченко 2001). Рассмотрение языковых единиц в когнитивной парадигме позволяет определить, как они отражают категоризацию познавательного опыта человека. Так как «без того, чтобы определить когнитивную сущность каждой языковой единицы, нельзя дать ей сколько-нибудь разумного объяснения и тем более охарактеризовать их природу и функции» (Кубрякова 1997а, 248).
Вместе с тем, каких бы успехов не достигали исследования в сфере семантики, внимание лингвистов постоянно и неизменно будет привлекать к себе языковая форма. Именно в ней объективируются и выявляются значащие сущности. Именно языковая форма отражает те различия, действительно имеющиеся в содержании лингвистических единиц, которые без ее помощи не удавалось бы выразить в языковых системах.
Какими бы новыми подходами не знаменовалось развитие теоретической лингвистики, какие бы ее разделы не привлекали к себе большого внимания на определенном этапе такого развития, необходимость обращения к языковым фактам, к материалу - особенно менее известному и менее описанному - всегда диктует исследователю тематику исследования, связанного с восполнением существующих пробелов в описании конкретного языка.
Интерес к разным способам пополнения лексического запаса отдельных языков, к принципам моделирования новых единиц номинации, к созданию таких языковых форм, которые закрепляют в языке новые структуры знаний, не ослабевает и в когнитивной лингвистике. Ещё в задачи первого поколения

Shop within co-shop (субстантивное словосочетание)—>shop-within-co-shop

Better than average (адъективное словосочетание) —»better-than-average
(adj.)
Некоторые конструкции не сохраняют такой соотнесённости в силу транспозиции, то есть переходят в другую часть речи путем изменения парадигмы, что также достаточно характерно для языков корнеизолирующего типа. Например:
Hand in glove (субстантивное словосочетание) —> hand-in-glove (adv.)
Out of the way (адвербиальное словосочетание) —> out-of-the-way (adj.)
Change of address (субстантивное словосочетание)—» change-of-address
(adj.)
Happy ever after (адъективное словосочетание) —» happy-ever-after (n.)
Down to earth (адвербиальное словосочетание) —» down-to-earth (adj.)
Eat on the run (глагольное словосочетание)—» eat-on-the-run (adj.)
Made to order (глагольное словосочетание)—» made-to-order (adj.)
Необходимо отметить, что в большинстве случаев свёрнутые конструкции, словообразовательной основой которых послужили словосочетания, образованы совместным действием сложения и транспозиции, например, модель Adj+and+Adj —»N
country-and-westem
quick-and-dirty
straight-and-narrow или модель Adv+and+Adv —» N in-and-out
Некоторые свёрнутые конструкции-прилагательные также транспонировались в идентичные конструкции-существительные.
I booked a first-class seat on an airplane —»I booked first-class.
There was a high-rise building. —> There was a high-rise.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.247, запросов: 967