+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Конфликт этимологического и денотативного значения

Конфликт этимологического и денотативного значения
  • Автор:

    Петеленкова, Мария Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    327 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Проблема освоения семантики языковых единиц 
1) Различные трактовки понятия ‘значение’

Глава I: Проблема значения

1. Проблема освоения семантики языковых единиц


2. Возникновение и развитие лингвистической дисциплины, занимающейся проблемой значения

3. Значение в науке и языке

1) Различные трактовки понятия ‘значение’


2) Соотношение понятия ‘значение’ с терминами ‘смысл’, ‘предварительные знания’, ‘понятие’, ‘концепт’

3) Понятие этимологического и денотативного значения

4. Изменение значения

5. Мотивация

6. Народная этимология

ГЛАВА II: Мотивированность слов с конфликтом


этимологического и денотативного значения
1. Принципы анализа слов с конфликтом этимологического и денотативного значения
2. Механизм становления денотативной семантики слов с конфликтом этимологического и денотативного значения
1) Причины появления трудностей при дешифровке значений мотивированных слов: идиоматизация, семантическая
конденсация, выбор мотива наименования
2) Границы конфликта этимологического и денотативного значения
3) Соотношение значения мотивирующего и мотивированного в словах с конфликтом этимологического и денотативного значения
3. Результаты анализа представленных в приложении групп лексем с конфликтом этимологического и денотативного значения
1) Существительные
2) Прилагательные и наречия
3) Глаголы
Глава III: Особенности подхода к словам с конфликтом этимологического и денотативного значения в практике перевода и лексикографирования
1. Особенности перевода слов с конфликтом этимологического
и денотативного значения
2. Семантизация и этимологизация слов с конфликтом этимологического и денотативного значения в словарях
Заключение
Библиография
Приложение: краткий словарь слов с конфликтом
этимологического и денотативного значения
Данная диссертация посвящена проблеме декодирования лексического значения слова. Проблема значения занимала умы людей с древних времен. Однако семасиология как самостоятельная наука о значении возникла только в XIX в. За время существования этой науки многие лингвисты обращались к проблеме значения, исследовали причины его изменения (А. Дарместетер, М. Бреаль, К. Балдингер, Г. Стерн, М.А. Бородина и В.Г. Гак), структуру значения (З.И. Шаталова, М.В. Никитин, Л.М. Васильев, Э. Бендикс, Ю. Найда, Т.С. Зевахина), различные типы значений (Дж. Лич, В.В. Виноградов, Б.Ю. Городецкий, Н.Д. Арутюнова, В.П. Казаков, С.Д. Кацнельсон, Э.А. Шагинуров, А.М. Кузнецов, A.A. Уфимцева, М.В. Никитин, В. Фляйшер, А.П. Журавлев, Г.В. Степанова, Л.В. Шевелева, О.П. Ермакова, Г. Бланке). Внимание лингвистов привлекла и проблема мотивации значения (Т. Шиппан, В.Д. Девкин, X. и Л. Ортнеры, Е.С. Кубрякова, И.А. Устименко). В 50-е гг. словообразование оформляется как самостоятельная дисциплина. Советские лингвисты, исследующие проблемы словообразования, уделяют внимание и словообразовательному значению (И.С. Улуханов, Е.С. Кубрякова, Е.И. Крюкова, Е.А. Земская, P.C. Манучарян). В западной науке термин ‘словообразовательное значение’ не прижился.
До настоящего времени ученые, занимающиеся проблемами словообразования и семантики, исследуют и анализируют в основном лексемы, значение которых выводимо из значений компонентов, иногда в исследования включаются и лексемы с невыраженными значениями. Слова же с невыводимыми значениями, образующие довольно большую группу в лексиконе немецкого языка и представляющие собой значительную проблему при освоении языка, а также отражающие особенности немецкого словообразования, немецкого менталитета, истории и культуры Германии, до сих пор не подвергались тщательному анализу.
Актуальность проблемы, которой посвящена данная работа, обуславливается необходимостью описания и систематизации слов с

разрезать, zertreten - растоптать, раздавить. Префикс zer- часто придает глаголам значение разделения, раздробления, разрушения.
Значение мотивированных слов трактуется порой через значения их компонентов. Но в языке часто встречаются слова, которые внешне, казалось бы, вписываются в словообразовательную парадигму, но их значение оказывается нетипичным, несвойственным данной группе слов, а иногда и противоречащим значениям словообразовательных компонентов. Так, например, Heimchen - это вовсе не маленький домик (ср. Häuschen), это сверчок, а в переносном значении также невзрачная, незаметная женщина.
Опасность заключается в том, что мотив номинации не всегда лежит на поверхности. Т.А. Гридина также указывает на то, что «прозрачность внутренней формы слова не всегда есть ключ к верному истолкованию его значения» (Гридина Т.А. 1996). Непонятые, неверно истолкованные мотивы наименования могут стать препятствием на пути к пониманию семантики слова. Речь идет о случаях, когда этимологическое и денотативное значения слова не совпадают, противоречат друг другу, например:
Grünlilie — это действительно лилия, но ее цветы белого цвета, да и на листьях часто можно заметить белые полоски.
Hammelsprung на самом деле не имеет отношения ни к баранам, ни к прыжкам. Это способ голосования в парламенте, когда депутаты, придерживающиеся различных точек зрения, входят в парламентский зал через разные двери, и таким образом подсчитывается, кто «за», а кто «против».
Negerkuss - суфле в шоколаде.
Ziegenpeter не имеет отношения к козам. Это человеческая болезнь -свинка.
Причинами возникновения проблем при дешифровке значений
мотивированных слов Т.А. Гридина называет идиоматичность, неактуальность мотивирующего признака, неполное соответствие лексического значения

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.201, запросов: 967