+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Комплимент как регулятивный речевой акт : На материале английского языка

  • Автор:

    Мурашкина, Эльвира Вячеславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Тверь

  • Количество страниц:

    152 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава первая. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯ КОММУНИ
КАТИВНЫХ АКТОВ КОМПЛИМЕНТА
1.1. Комплимент как комплексный речевой акт: фреймовая кон
фигурация, структура и типы
1.2. Ролевые характеристики участников диалогического взаи
модействия в комплексном акте со значением комплимента.
1.3. Инвариантная модель речевого акта «комплимент» и ее ма
нифестационные разновидности
Выводы по первой главе
Глава вторая. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗА
ЦИИ ИНВАРИАНТНОЙ МОДЕЛИ РЕЧЕВОГО АКТА «КОМПЛИМЕНТ»
2.1. Регулятивная специфика комплиментной коммуникации
2.2. Коммуникативный статус комплимента в регулятивной дея
тельности и его функции
2.3.Типология регулятивных актов со значением комплимента
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИА

Предметом настоящего исследования являются содержательные и функционально-коммуникативные (прагматические) свойства речевого жанра комплимент, в терминологии М.М. Бахтина, или комплексного коммуникативного (речевого) акта с установкой на комплимент, в духе идей теории речевых актов (по Дж. Остину, Дж. Р. Серлю, Д. Вундерлиху, Г. Хельбигу, Г.Г. Почепцову, И.П. Сусову и др.) на материале английского языка.
Комплимент как речевой акт представляет собой такое комплексное взаимодействие, в ходе которого целенаправленное на реципиента и подчеркивающее его положительные качества речевое действие отправителя принимается адресатом / реципиентом на правах экзистенциальных детерминант, неразрывно слитых в ментальном пространстве коммуникантов с образом реципиента и определяющих в их языковом сознании его сущность и положительную ценность для говорящего в речеактовых координатах «я - здесь -сейчас».
Комплексный характер комплимента как речевого акта (KPА) проявляется в его интерактивной цепочке, по A.A. Романову, которая образуется в качестве многошагового речевого эпизода, состоящего из инициативного (комплименто-образующего) шага инициатора и ответного (реактивного) шага адресата или реципиента.
В качестве экзистенциальных детерминант КРА могут выступать различного рода (референтные, т.е. актуальные или существующие, и виртуальные или приписываемые, т.е. несуществующие) имиджеобразующие признаки и свойства как личности реципиента, так и его деятельности в широком понимании, например, «красота», «добросердечие», «порядочность», «целеустремленность, готовность прийти на помощь», и т.д. Ср.:
(1) «Lord Caversham (looking at her with a kindly twinkle in his eyes): You are a very charming young lady!
(2) Mabel Chiltem: How sweet of you to say that, Lord Caversham! Do come to us more often. You know we are always at home on Wednesday, and you look so well with your star]» (Wilde).
Предлагаемое диссертационное исследование представляет собой одну из первых в отечественной лингвистике попыток восполнить пробел в описании такого специфического явления коммуникации как комплексный речевой акт с прагматической установкой на комплимент.
Обращение к названной теме объясняется, прежде всего, неразработанностью самого понятия комплексного коммуникативного акта комплимент, практически полным отсутствием работ, посвященных лингвистическому описанию регулятивной характеристики такого речевого жанра как комплимент, и нерешенностью целого ряда проблем, связанных с вопросами семантического содержания показателей (или индексов) перформативной компли-ментности в речевом общении.
Несмотря на значительную частотность употребления в речевой практике такого специфического коммуникативного жанра как комплимент (о частотности использования комплиментной коммуникации в речевом / диалогическом общении см.: Безменова, 2001; Бобенко, 2001), приходится констатировать, что ни в работах по теории речевого воздействия, ни в трудах отечественных и зарубежных лингвистов по теории речевых актов, ни в исследованиях по теории дискурса проблема комплексного описания регулятивной (диалогообразующей, диалогоформирующей и диалогонаправляющей) специфики единиц комплиментной коммуникации не поднималась и не обсуждалась.
Даже в период «перформативного бума» (Романова, 1997: 4), когда идеи перформативной гипотезы проверялись на разнообразном лингвистическом материале (см. работы: Остин, 1993; 1996; 1997; Мурзин, Белоглазова, 1980; МакКоли, 1981; Почепцов, 1975; Почепцов О.Г., 1983; Арутюнова, 1990; Апресян, 1986; Апресян, 1996; Шмелев, 1995; Булыгина, Шмелев, 1997; Andersen, 1975; Coulmas, 1978; Recanati, 1987; Rosengren, 1988; Falkenberg,
ента, многословные и многочисленные утомляют, наводят скуку, пробуждают подозрения в вынужденности, вымученности, искусственности и неискренности и могут характеризовать говорящего с отрицательных сторон. Именно естественная компактная форма представления речевого акта «комплимент» в реалистических литературных текстах оправдывает привлечение их в качестве опорного материала наряду с фрагментами живой звучащей речи. Ср.: «You are a beauty in my eyes, and a beauty just after the desire of my heart - delicate and aerial.» (Bronte, 1969: 232).
В этом плане примечательно использование вокативного комплимента, обладающего довольно часто парадоксальной риторической структурой иронического высказывания, например, сказанные с мягкой элегической и подчеркнуто ласковой интонацией: «дурачок ты мой», «негодяй ты мой» (наконец, в русском языке известны такие «мягко-критические» вокативные лексемы как «дурашка», «сладкоежка»), ср., также: «Му chicken flower!», «Honey roll!», «Му dumpling», «Sweetie pie».
Понимание фундаментальной роли сравнения с образцом применительно к комплименту способно навести на мысль о взаимной конвертируемости ряда форм поверхностной вербальной репрезентации функциональносемантического концепта комплимент. Например, нам не сложно представить себе такой набор вариантов одного комплимента по существу:
Маша, вас можно сравнить, разве что с невинным ангелом небесным! (эксплицитная, то есть развернутая предикативная конструкция сравнения) «Because you are like a pink rose, Cousine Cecily» (Wilde, 1968: 279). Маша, у вас душа, как у ангела! (развернутая конструкция «скрытого сравнения» с расщеплением образа Маши на части, например, на душу и тело)
«She was pretty-really very pretty. Fair-haired, you know and a lovely skin» (Christie, 1976: 192).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.267, запросов: 967