+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Специфика репрезентации концепта Public Relations фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка

  • Автор:

    Игнаткина, Анастасия Львовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    229 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Теоретические основы исследования концепта PR
1.1. Языковая картина мира как форма отображения концептуальной
модели мира
1.2. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистке
1.2.1. Концепт как культурно-значимая единица
1.2.2. Соотношение концепта, понятия и значения слова
1.2.3. Классификация концептов
1.2.4. Структура и способы репрезентации концепта
1.3. Выводы
Глава 2. Специфика репрезентации концепта Public Relations фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка л
2.1. Межкультурная и социокультурная значимость концепта PR
2.2. Этимологический слой концепта PR
2.2.1. Экстралингвистические факторы формирования концепта PR
2.2.2. Мотивированность именования концепта PR
2.2.3. Ментальная схема PR
2.2.4. Базовая метафора концепта PR
2.3. Универсальный слой концепта PR
2.4. Национальный слой
2.5. Профессиональный слой концепта PR
2.5.1. Номинативный фрейм ‘объект PR-сообщения’
2.5.2. Номинативный фрейм ‘посредник’
2.5.2.1. Вложенный номинативный фрейм ‘Технические способы передачи информации’
2.5.2.2. Вложенный номинативный фрейм ‘стратегии’
2.5.2.3. Вложенный номинативный фрейм ‘правила осуществления действий по передаче информации’
2.5.2.4. Вложенный номинативный фрейм ‘лицо/лица, осуществляющие передачу информации’
2.5.3. Номинативный фрейм “Получатель информации”
3. Выводы
Заключение
Список сокращений
Список использованной литературы
Источники

Диссертационное исследование посвящено изучению специфики репрезентации концепта PUBLIC RELATIONS фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка.
Актуальность данного исследования определяется общей антропоцентрической направленностью работы и связью исследуемых теоретических вопросов с актуальными проблемами современной науки. Исследование предпринято в русле когнитивной лингвистики - направления, формирующего «новую реальность языкознания», проявившуюся в смещении акцента с исследования самодовлеющей языковой системы на анализ широкого круга аспектов человеческого бытия, от концептуальной системы до контекста эпохи и культуры (Ю. С. Степанов, Л.И. Баранникова, А. Вежбицкая, А.П. Бабушкин, И.А. Стернин, З.Д. Попова, М. Минский и др.).
Изучение проблемы отражения в языке результатов восприятия и осмысления окружающего мира требует исследования разных сторон когнитивной деятельности, что обусловливает внимание ученых к таким ее свойствам, как метафоричность (работы Н.Д. Арутюновой, И.И. Дубровиной, Ю.А. Мартыновой и др.), оценочность (работы А.И. Приходько, Н.Н. Болдырева, Е.Д. Гавриловой, И.В. Чекулай и др.), корреляция ментальных структур (работы О.Н. Прохоровой, Ю.Н. Рогачевой). Существует ряд работ, посвященных исследованию конкретных концептов в сопоставительном аспекте с привлечением языков разного типа (работы Е.Ю. Балашовой, И.В. Палашевской). Однако указанные исследования практически не уделяли внимания национально-культурной специфике репрезентаций исследованных концептов в вариантах одного языка. Данный аспект, акцентированный в настоящей работе, обусловливает ее актуальность в силу пристального внимания современных ученых к проблеме национально-культурных различий, существующих в региональных вариантах английского языка (работы В.В. Ощепковой, Г.Д. Томахина, Е.С. Максименко и др.)

Актуальность работы определяется также самим выбором концепта PUBLIC RELATIONS (PR) в качестве объекта исследования: во-первых, данный концепт относится к разряду относительно новых концептов, сформировавшихся на современном этапе развития цивилизации, и через призму его языковой репрезентации можно получить доступ к пониманию современного мировидения конкретного этноса; во-вторых, концепт PR является межкуль-турной единицей, т.е. он воспринят разными культурами, несет в себе их следы, которые, отразившись в языке, предоставляют доступ к выявлению национально-культурных различий, а выявление национально-культурной специфики языковой репрезентации конкретных концептов способствует разрешению таких актуальных общенаучных задач как создание целостной концепции соотношения языка, мышления, внеязыковой действительности и национальной культуры; в-третьих, исследуемый концепт является элементом как профессиональной, так и коллективной концептосферы конкретного национально-культурного сообщества, что позволяет расширить диапазон исследования и выявить соотношение долей интернационального и культурно-специфического как на уровне национального, так и на уровне профессионального слоев концепта. Указанные характеристики концепта PR обусловливают многоаспектность исследования и определяют перспективность изучения данной ментальной структуры и его языковых репрезентаций в рамках междисциплинарного подхода, направленного на разрешение центральной задачи антропологической лингвистики: выявить, каким предстает современный человек в зеркале языка, который им создан, и которым он пользуется.
Объектом исследования является концепт PR, репрезентируемый в американской и британской лингвокультурах.
Предмет исследования - изучение фразеологических репрезентаций концепта PR и выявление их национально-культурной специфики в американской и британской лингвокультурах.

сти Public Relations, открывает доступ к выявлению национальнокультурного компонента в профессиональном слое концепта.
Классификация слоев концепта на универсальный, национальный и групповой (профессиональный) закладывает основу комплексного подхода к исследованию национально-культурной специфики тех концептов, которые зарождаются и развиваются в профессиональном социуме, из профессиональной концептосферы переносятся в общенациональную концептосферу, а также, в силу своей значимости во всеобщем культурном континуме, присущи одновременно нескольким культурам.
Однако данная последовательность этапов исследования концепта не учитывает еще одной важной стороны концепта - его базовую (концептуальную^ метафору, которую некоторые исследователи (напр. [Ефимова 2000]) включают в перечень обязательных ступеней исследования структуры концепта. Исследовательский интерес в данном случае сосредоточен на анализе глубинной семантической структуры концептов, отразившихся в зеркале метафор.
Метафора уже давно перестала рассматриваться лингвистами только как стилистическая фигура или троп. Она пронизывает концептуальную систему человека, существуя не только и даже не столько в области языка, сколько в области мысли и действия [Кубрякова 1991; Todorov 1982: 222-246; Fauconnier, Sweester 1994; Quinn 1991; Gentner 1982; Howe 1987; Rohrer 1991; 1995; Ungerer, Shmid 1996 и др.].
Метафора отражает универсальную человеческую способность связывать различные области на основе ассоциаций различного рода, далеко не столь очевидных, как в классических примерах “arm - direction”. Теория метафоры как когнитивного феномена позволяет исследовать явления в их связи с сознанием. Основополагающей посылкой этой теории является представление о том, что сознание есть абстрактный механизм, перерабатывающий сырые данные, его внутренняя структура коррелирует с воспринимаемыми объектами и явлениями и потому зависит от них [Searle 1983]. Челове-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.213, запросов: 967