+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантическая характеристика общего английского сленга : General slang

  • Автор:

    Агузарова, Карина Казбековна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    110 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Английский сленг как системное образование
1.1. Различные концепции определения сленга
1.2. Этимология слова «сленг»
1.3. Источники общего английского сленга
Выводы по главе
Глава 2. Сопоставление нормы английского языкового стандарта и нормы общего сленга
2.1. Семантическая характеристика общего сленга
2.2. Структурные особенности английского сленга
2.3. Модели соотношения сленговых вариантов с литературным стандартом
Выводы по главе
Глава 3. Функционирование сленга в английском языке
3.1. Сленговая лексическая единица и ее культурно значимая информация
3.2. Культурная функция фразеологических единиц сленга
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Список лексикографических источников
Список условных сокращений

Лингвистика последних двадцати лет активно переключилась с изучения письменного языка на исследование и анализ непосредственного живого общения, ибо «непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка», так как «разговорный язык - это в некотором смысле минимальная система национального языка, филогенетически и онтогенетически первичная система, важнейшая по диапазону общественной и индивидуальной значимости» [Скребнев 1985: 87].
Хрестоматийным стало высказывание выдающегося лингвиста Л.В. Щербы о том, что «...литературный язык меньше сам создает, чем берет созданное жизнью, а языковая жизнь бьется и кипит главным образом в разговорном языке отдельных человеческих группировок» [Щерба, 1957, 96]. Все остальные функциональные разновидности применения языка являются производными, вторичными от элементарной и основной формы -разговорной. Изучение разговорной речи исключительно важно потому, что «разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи» [Балли: 1961,17].
Эти положения обычно принимаются и разделяются исследователями разговорной речи. Поэтому наша работа выполнена на материале живого языка - английского.
Объектом исследования в настоящей диссертации является общий сленг в современном английском языке.
Актуальность исследования определяется тем, что системные и семантические особенности общего сленга английского языка еще недостаточно исследованы.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые дается системносемантическая характеристика единиц общего сленга современного английского языка, обнаруженных в результате анализа словарей “The

Oxford Dictionary of Modern Slang”, “Dictionary of Contemporary British Slang”.
Целью диссертации является изучение системно-семантических особенностей общего английского сленга.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) определение статуса сленга в современном английском языке;
2) выявление системности английского сленга;
3) сопоставление нормы английского языкового стандарта и нормы общего сленга;
4) рассмотрение функционирования сленга в английском языке.
Положения, выносимые на защиту:
1. Английский сленг - это одна из подсистем английского языка. Системы языка (в т.ч. и система английского сленга) обычно основывается на различных возможностях наложения и снятия запретов (запреты на вхождение и выход лексем, запреты на изменения и неизменность значений, определяющих синхронное существование лексико-семантической системы, как в литературном языке, так и в сленге). В результате анализа было выяснено, что алгоритм наложения и снятия запретов в английском сленге качественно и количественно отличается от соответствующего алгоритма в английском литературном языке.
2. Английский сленг имеет свою собственную норму, существующую наряду с нормой литературного языка.
3. Нельзя согласиться с бытующим мнением о том, что сленговая лексика в подавляющем большинстве случаев основывается на метафоре. Исследование фактического материала показало, что в целом ряде случаев сленговые слова, внешне совпадающие со словами английского литературного языка, могут соотносится с корнями различных языков.
Материалом исследования послужили сленговые единицы, отобранные методом сплошной выборки из словарей: Dictionary of Contemporary British Slang, The Oxford Dictionary of Modern Slang.
осуществляемое нормой, ведет к снятию существовавших до этого других ограничений, накладываемых на язык системой. При этом наложение одних ограничений и снятие других является диалектическим процессом. Именно поэтому норма сосуществует в языке с широкой вариативностью (для сленга характерна разветвленная сеть синонимов, причем, как показывают наблюдения, чем обширнее синонимический ряд того или иного понятия в сленге, тем меньше возможности вхождения в этот ряд общелитературного слова, выражающего это понятие). Норма не является самодовлеющей сущностью, а реально представлена во взаимодействии с разного рода «периферийными» языковыми пластами, именно поэтому роль «центрального» или «периферийного» элемента не закреплена навечно за теми или иными языковыми реалиями и одни и те же языковые элементы в зависимости от изменчивых внутриязыковых и экстралингвистических условий могут попеременно выступать то как нормированные, то как ненормированные. В этой связи можно указать, например, на тот факт, что в сленге отсутствуют или малоупотребительны такие слова общелитературного варианта, как excellent, tall, rapid, quick, to approach, to enter, to leave (в смысле 'уйти'), aid, help, mud, weapon, rifle, clothes, to die, young, ill, to injure, to bruise, to feel, body, to search, to believe, to understand и др.
В равной мере следующие английские лексемы, являющиеся принадлежностью территориальных диалектов, не встречаются ни в одном другом слое английского языка, подобно тому, как целый ряд лексем или значений, типичных для английского литературного языка и сленга, остаются уделом только соответствующих языковых уровней: broth (of a boy) 'живой, расторопный парень' (ирл. bruth 'сила, власть', brigh 'сущность, сила', bruithim 'варить'); to comb 'давать всходы (о растениях)' (ср. нем. keimen); common 'палка с загнутым концом (в игре)'; cork 'лишайник'; croft 'графин'; junket 'корзина для ловли рыбы; лакомство; пир'; to house, houst 'толстеть, жиреть’; knawpins 'дополнительный заработок, барыш'; tomird 'питаться,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.168, запросов: 967