+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке

Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке
  • Автор:

    Бушуева, Татьяна Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Смоленск

  • Количество страниц:

    176 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Лингвистическая прагматика и ее задачи 
1.2. Определение предмета исследования

ГЛАВА 1. Эвфемизмы и дисфемизмы

и их место в речевом общении

1.1. Лингвистическая прагматика и ее задачи

1.2. Определение предмета исследования

1.3. Социокультурные нормы речевого взаимодействия

1.4. Ограничительные параметры

коммуникативной стратегии

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 2.Структура и семантика эвфемизмов и дисфемизмов

2.1. Семантическая структура лексических единиц

2.2. Семантические классы эвфемизмов и дисфемизмов


2.3. Прагмасемантические механизмы вторичной номинации
2.4 Условия реализации прагмасемантического потенциала эвфемизмов и
дисфемизмов
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. Эвфемизмы и дисфемизмы в развернутом тексте
3.1 Текст и его основные характеристики
3.2 Текстовая прагматика эвфемизмов и дисфемизмов
3.3. Типы текстовой актуализации эвфемизмов и дисфемизмов
3.4. Механизм инкорпорирования как прагматический фактор
3.5.Эвфемизмы и дисфемизмы как средства оптимизации воздействия
на читателя
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Последние десятилетия, как в зарубежной, так и отечественной лингвистике, ознаменовались сменой направления. Изучение языка с точки зрения его “внутреннего устройства” уступило место исследованию “языка в действии” -речи, говорения. На первый план вышли проблемы его функционирования в обществе, проблемы языка как инструмента человеческой коммуникации. Как основное средство общения, естественный язык обслуживает общество во всех сферах деятельности, является отражением общественного сознания, тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом. А значит, как замечают Т. ван Дейк и В. Кинч, эмпирическим объектом лингвистической теории должно стать актуальное использование языка в социальном контексте [34:154].
Настоящая работа посвящена анализу прагматического аспекта эвфемизмов и дисфемизмов в английском языке. Данная группа лексики представляет значительный исследовательский интерес. Будучи вариативными средствами языка, и те и другие обнаруживают зависимость как от непосредственной речевой ситуации и статусов коммуникантов, так и от макрофакторов социокультурного порядка - доминантного типа культуры, национальной психологии, ценностно-нормативных установок общества.
Объект исследования - эвфемизмы и дисфемизмы американского и британского вариантов английского языка.
Целью работы является комплексное исследование прагматики эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка: их места в речевом общении, структуры и семантики, а также особенностей функционирования в развернутом тексте. Отбор материала производился по семантическим и функционально-стилистическим критериям на основании данных лексикографических источников.
Для достижения поставленной цели мы выделяем ряд конкретных задач:
- отбор на основании дефиниций лексикографических источников лексических единиц обоих классов;
- определение социолектальной и функционально-стилистической принадлежности исследуемых лексических единиц для последующего уточнения их коммуникативного статуса;
- выявление семантических полей и таксономических классов, вызывающих эвфемизацию или дисфемизацию обозначений входящих в них денотатов, их последующее соотнесение со социолектальным и функциональным варьированием;
- сопоставительный анализ особенностей номинации и структурного строения единиц обоих классов для выявления регулярных моделей, лежащих в основе их образования;
- сопоставительный анализ структурно-семантических факторов, обусловливающих реализацию их прагматического потенциала;
- лингвостилистический анализ текстов различной функциональностилистической и жанрово-тематической принадлежности с целью выявления особенностей текстовой синтагматики и характера прагматики представленных в них эвфемизмов и дисфемизмов.
Актуальность работы заключается в том, что языковой материал исследуется в ней в рамках лингвокультурологического подхода, в котором на первый план выходит человеческий фактор в языке: тезаурус коммуникантов, их речеповеденческие стереотипы и ценностно-нормативные установки.
Новизна исследования заключается в том, что впервые в рамках одной работы дается сравнительный анализ двух прагматически разнонаправленных языковых средств, какими являются эвфемизмы и дисфемизмы, как в системе языка, так и на уровне речевых произведений.
Для решения поставленных задач в основном использовался сравнительно-сопоставительный социолексикографический метод с учетом двух разновидностей речевого варьирования - стратификационного и ситуативного.

ГЛАВА II.
СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ЭВФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗМОВ.
2.1.Семантическая структура лексических единиц.
По мнению ряда исследователей, в системе языка слово не выполняет коммуникативного задания, выступая в первую очередь в своей номинативной функции; в противоположность ей коммуникативная, т.е. прагматическая, функция заложена в языковой единице как потенция, реализуемая в речи [148]. Тем не менее, рассмотрение факторов содержательного порядка позволяет вскрыть наличие прагматических компонентов как в семантической структуре единиц исследуемых нами классов, так й в особенностях механизма номинации.
Как уже говорилось в Главе 1, между семантикой и прагматикой существует сложная диалектическая связь, своеобразная диффузия: семантика подразумевает смысл, прагматика - воздействующую силу, т.е. сила включает смысл, хотя сама производна от смысла. С.В. Силинский пишет: “лингвистическую прагматику и семантику объединяет отношение к пониманию значения слова как к процессу интерпретации”, а, следовательно, прагматическая информация основывается в первую очередь на семантике слова [119:25].
Значение слова как социально осознаваемый факт всегда связано с определенными типами ситуаций [49]. Коммуникативный подход к значению слова предполагает, что семантическое содержание лексической единицы формируется под влиянием ее роли в сообщении, т.е. обладает речевой вариативностью. В свою очередь, вариативность значения выражается в способности лексической единицы выступать в зависимости от коммуникативной установки говорящего с разным набором коммуникативно релевантных для данного речевого акта компонентов [139].
В совокупности содержания лексического значения слова исследователи выделяются две зоны - интенсионал. или лексическое ядро, то есть предметно-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.159, запросов: 967