+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексический ресурс носителей немецкого языка - пользователей Интернета

Лексический ресурс носителей немецкого языка - пользователей Интернета
  • Автор:

    Палкова, Анна Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    204 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. Статус и особенности языка пользователей Интернета 
1.1. Статус «языка пользователей Интернета» (ЯПИ)

ГЛАВА 1. Статус и особенности языка пользователей Интернета

1.1. Статус «языка пользователей Интернета» (ЯПИ)

1.2. Ономасиологическая систематизация лексики ЯПИ

1.3. Особенности лексического ресурса ЯПИ

1.3.1. Неологизмы в ЯПИ

1.3.2. Специализированная лексика в ЯПИ

1.3.3. Англо-американские заимствования в ЯПИ

1.3.4. Метафоры как способ освоения новых явлений в ЯПИ

1.3.4.1. Ключевые метафоры в сфере Интернета

1.3.4.1.1. Функциональная метафорика

1.3.4.1.2. Пространственная метафорика


1.3.4.1.3. Социальная метафорика
Выводы по ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. Структурно-семаптпчсскан характеристика лексики ЯПИ
2.1. Характеристика лексики ЯПИ по частеречевому критерию
2.2. Характеристика лексики ЯПИ по словообразовательному критерию
2.2.1. Новые номинативные единицы ЯПИ, образованные способом словосложения
2.2.1.1. Структурная характеристика композитов
2.2.1.2. Семантическая характеристика композитов
2.2.1.3. Серии аналогично образованных композитов
2.2.2. Новые номинативные единицы, образованные способом аббревиации: структурно-семантическая характеристика
2.2.2.1. Графические аббревиатуры
2.22.2. Лексические аббревиатуры
2.2.3. Новые номинативные единицы, образованные способом
аффиксации: структурно-семантическая характеристика
Выводы по ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Приложение 1. Дефиниции терминологических единиц ЯПИ
Приложение 2. Ономасиологическая систематизация новых номинативных
единиц в сфере Интернета
Приложение 3. Модели образования гибридных композитов
Приложение 4. Ономасиологические модели субстантивных композитовЛ96 Приложение 5. Интернет в Германии: статистические данные

Новые технические и научные изобретения являются стимулом для обогащения языков. Едва ли какая-либо другая современная область науки и техники оказала настолько значительное влияние на развитие общества и пополнила вокабуляры современных языков таким огромным количеством новых слов и выражений, как сфера компьютерной техники, технологий и Интернета.
В сферу широкого общественного интереса понятие «Internet» попало относительно недавно, в середине 90-х годов 20 века. Раньше оно было известно только в военной среде, где прототипом Интернета являлась военная компьютерная сеть ARPANET. На сегодняшний день глобальная сеть Интернет превратилась в явление мирового масштаба. Динамика распространения Интернета в целом не имеет аналогов. За 3 десятилетия сложилась гигантская сеть с 550 миллиардами документов. Объём передаваемой по Интернету информации удваивается каждые 100 дней. Согласно данным американских исследовательских организаций, во всем мире число пользователей Интернета возросло с 142 млн. человек в 1998 году до 502 млн. в 2003 году [Гуманитарные исследования в Интернете 2002: 4].
Возможности глобальной компьютерной сети оказались настолько безграничными, что Интернет стал активно использоваться практически во всех сферах жизнедеятельности людей. Он стал неотъемлемой составляющей информационного общества. Информационные технологии, и в частности Интернет, уже нельзя рассматривать как нечто, принадлежащее исключительно миру техники, поскольку они настолько глубоко проникли в жизнь людей, вплелись в саму ткань её повседневности, что вычленить их из общего мировоззренческого и культурологического контекста уже не представляется возможным [Емелин 1999: 3]. Интернет создаст условия для формирования виртуальных общностей, стирает границы между государствами, элиминирует расстояния, разъединяющие людей, и выстраивает вокруг себя специфическую форму культуры - Интернет-культуру как фрагмент современной кульDatenautobahn, Datenbank по аналогии с Datahighway, Database). Композиты с компонентом Internet, как правило, пишутся через дефис {Internet-Anarchist, Internet-Profi, Internet-Experte, Internet-Angebot, Internet-Dialog, Internet-Jointventure), но есть и случаи слитного написания {Internetfreak, Internetcafe, Interneteinsteiger, Internetkunde). Разные источники дают различные варианты написания композитов: например, Internetnutzer, Internetzugang [Deutschland] — Internet-Nutzer, Internet-Zugang [Spiegel], Иногда различное написание единицы встречается в рамках одного текста:
«Die Internet-Gemeinde wehrt sich gegen Zensur
Im Fall Zündel versetzen deutsche Strafverfolger schon zum zweitenmal die Internetgemeinde in Aufruhr» [Spiegel].
«Und Ihr Internetanschluss die Verbindung zur Welt (Titel)
Wir versprechen Ihnen... ein kompetentes Team vor Ort, das aus Ihrem Internet-Anschluss die Verbindung zur Welt machen wird» [Focus],
Неустойчивая орфография характерна и для сложносокращённых слов с инициальными компонентами. Как свидетельствует наш материал, обычно они пишутся через дефис {E-Gott, Е-Konkurrenz, V-Idol, i-net), однако встречается и слитное написание {Ecash, cCandidates). Инициальные компоненты Е-, V- пишутся заглавной буквой (за исключением eCandidates, e-politics), компонент i- пишется строчной буквой. Словная часть начинается обычно с заглавной буквы (кроме Ecash, E-culture, e-demokratisch, e-politics, E-procureme, E-science, i-fabrik).
Таким образом, стабильных правил написания заимствованных лексем пока нет, написание сложных и сложносокращённых слов с англо-американскими компонентами тоже пока колеблется, что свидетельствует, с одной стороны, о степени новизны номинативных единиц и обозначаемых ими явлений и, таким образом, о незавершённости их графической ассимиляции, а с другой стороны, о менее жёсткой регламентированности ЯПИ в отличие от языков профессионального общения.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.136, запросов: 967