+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-семантическая характеристика учебного языкового текста : на материале английского языка

Функционально-семантическая характеристика учебного языкового текста : на материале английского языка
  • Автор:

    Богатырёва, Ольга Павловна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Тверь

  • Количество страниц:

    237 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Учебный дискурс и учебный языковой текст 
1.1.1. Коммуникативная специфика учебного языкового текста

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯ

УЧЕБНОГО ЯЗЫКОВОГО ТЕКСТА

1.1. Учебный дискурс и учебный языковой текст

1.1.1. Коммуникативная специфика учебного языкового текста

1.2. Понятие текста в отечественной и в англоязычной традиции

1.2.1. Понятие текста в отечественной традиции

1.2.1.1. Понятие цельности текста

1.2.1.2. Понятие целостности текста

1.2.2. Англосаксонская традиция в теории текста

1.2.2.1. Кодекс стандартов текстовое Эдгара По (1846)

1.2.2.2а. Семь конститутивных стандартов текстовое Р.А. де Богранда и В.


Дресслера (1981)
1.2.2.2а. 1. Когезия и когеренция
1.2.2.2а.2. Интенциональность учебного языкового текста
1.2.2.2а.3. Ситуативность языкового текста
1.2.2.2Ь. Три относительных стандарта текстовости Р.А. де Богранда и В. Дресслера (1981)
1.2.3. Неоднородность учебного языкового текста
1.2.3а. Неоднородный текст
1.2.3Ь. Гетеротекстовость учебной грамматики
1.2.3с. Понятие субтекста
1.3. Концепция аутентичности текста и учебный языковой текст
1.3.1. Английские корни концепции аутентичности
1.3.2. Критика типологии аутентичного учебного языкового текста
1.3.3. Проблема границ аутентичности учебного языкового текста как следствие
неопределенности понятия учебного языкового текста
1.4. Текст-Высказывание-Текстоид
1.4.1. Комплектация и композиция текста
1.4.1а. Текстуализация
1.4.1 Ь. Норма и схема текстообразования
1.4.1с. Фрагмент и дробь текста
1.4.2. Текст складывается из текстов
1.4.2а. Предложение и высказывание
1.4.2Ь. Речевой акт, перформативность
1.4.2с. Десять атрибутов высказывания
1.4.26. Текстоид - единица дотекстового уровня
1.5. Иерархическая структурно-функциональная типология
Выводы по главе первой
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ИНВАРИАНТНОЙ МОДЕЛИ УЧЕБНОГО
ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ
2.1. Содержательная типология учебного языкового текста-объекта (по его ингерентным интенциональным характеристикам)
2.1.1. Понятие о текстовой содержательности
2.1.1а. Содержание и смысл текста
2.1.1Ь. Смысл и смыслы текста
2.1.2. Текстоцентризм как метод и методика

2.2. Функциональная типология учебного языкового текста-объекта в составе текстового комплекса презентации
2.2.1. Дистинкция ‘Usage / Use' как основание для дихотомии учебных языковых зада
2.2.2. Функциональная типология учебного языкового текста-объекта в составе
текстового комплекса презентации
2.3. Типология учебного языкового текстообразования по способу завершения интерпретационного цикла учащимся
2.3.1. Риторика учебного языкового текста-тессеры
2.3.2. Риторика учебного языкового текста-комплемента
2.3.3. Риторика учебного языкового текста-шлейфа
Выводы по главе второй
ГЛАВА III. ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
ИНОЯЗЫЧНОГО БЕЛЛЕТРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
3.1. Понятие беллетристического текста и креативной программы текстопостроения
3.1.1. Содержательная форма беллетристического текста
3.2. Прерывность и непрерывность опыта в восприятии иноязычного беллетристического текста
3.2.1. Инференционная модель понимания
3.3. Реконструкция возможного мира текста при фронтальном аудиторном анализе текстовой дроби
3.3.1. Уточнение понятия о текстовой дроби
3.3.2. Цель текстоцентрического подхода к тексту
3.3.3. Фронтальная стилистическая интерпретация текстовой дроби
3.3.3а. Этапы аудиторного анализа текстовой дроби
З.З.ЗЬ. Задание, условия и принцип анализа
3.3.3с. Результаты и контроль
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ А1-АЗ
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
ПРИЛОЖЕНИЕ В
ПРИЛОЖЕНИЕ Г
ПРИЛОЖЕНИЕ Д
ПРИЛОЖЕНИЕ Е
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж1
ПРИЛОЖЕНИЕ 31
ПРИЛОЖЕНИЕ И
ПРИЛОЖЕНИЕ К
ПРИЛОЖЕНИЕ Л
ПРИЛОЖЕНИЕМ
ПРИЛОЖЕНИЕ Н

Начало двадцать первого века отмечено возросшим массовым интересом к овладению иностранными языками, и в первую очередь - английским языком. Основной организационной формой освоения неродного языка является учебная коммуникация, связанная с порождением учебного языкового текста. Предлагаемое исследование посвящено анализу и описанию функционально-семантической характеристики понятия учебного языкового текста, то есть текста порождаемого и функционирующего в целях обучения учащихся неродному для них английскому языку.
Обращение к теме данной диссертации обусловлено актуальной потребностью комплексного исследования учебно-педагогического дискурса на занятии по английскому языку с основным акцентом на функционально-семантической организации учебного текста как процесса и как продукта взаимодействия учащегося с преподавателем в аудитории на учебном занятии, а также с книгой как инстанцией, в определенной мере заменяющей преподавателя в аудитории - источника организации процесса получения и усвоения знаний. Совмещение рассмотрений аудиторной и дистантной форм освоения учебно-языкового материала (общение с книжным или электронным текстом) обусловлено актуальной для современной коммуникативной лингвистики и теории текста задачей разработки подового интегрального понятия об учебном языковом тексте.
Разработка данного понятия требует осмысления таких фундаментальных категорий лингвистики как язык, дискурс и текст, в том числе как источник знаний и опыта в области изучаемого английского языка, а также как «один из способов представления коммуникативного процесса» (Шахнарович 1991: 68) в свете современных достижений ученых в области языкознания и теории коммуникации; именно интегральное понятие об учебном языковом тексте может быть положено в основу методических исследований и разработок по использованию иноязычных текстов на уроках иностранного языка и по оптимальной организации результирующего целевого учебного текста занятия как источника знаний, умений и навыков.
Изучение языка неразрывно связано с развитием коммуникативных готовностей личности учащегося. К центральным задачам современной системы языкового

этом делается вывод, что учебные тексты должны генерироваться с параметром Д., превышающим Д реципиента на некоторую величину, обеспечивающую близкий к оптимальному процент незнакомой лексики. Однако в более конкретном приближении становится неясным, например, какое процентное содержание незнакомой лексики должно встречаться во вторичном (встречном) учебном тексте ученика, если вообще допускается ненулевое использование незнакомой лексики, как и то, следует ли относить к т.н. «новым словам» новые слова и понятия, объясняемые преподавателем, или только остающиеся без комментария.
Остается также весьма неясным, например следующее: а) должны ли мы всегда считать «знакомую» лексику «известной», то есть понятной в аспектах значения и смысла в конкретном контексте употребления; б) как с точки зрения формулы Ципфа учитывается такое явление как многозначность языковых единиц (словоформ или слов в формуле Юля) и выражений; в) должны ли мы учитывать (и если должны, то как именно) фактор не-стопроцентной успеваемости отдельных учащихся в учебной группе при расчете процента неизвестной лексики для группы в целом;
г) должны ли мы оценивать понимание учебного текста исключительно с точки зрения встречаемости в нем знакомых и незнакомых слов6; д) насколько лексикостатистические закономерности целого крупного по протяженности текста сохраняются в его частях («дробях», «фрагментах»); е) насколько разумно вообще исходить из презумпции однородности жанров учебного текстообразования применительно к учебному языковому текстообразованию, распределенному между стихией изучаемого континуума языка-культуры, учителем и учеником (учениками), в том числе в условиях тестовых форм контроля успеваемости. Формула Цнпфа (как в своем исходном виде, так и в вариациях и с уточнениями (Б. Мандельброта, Дж. У. Юля, В.В. Кромера) позволяет понять, или, скорее, формализовать некоторые закономерности усвоения учебного материала самого общего порядка и при этом, например, совершенно не учитывает того факта, что языковой текст не есть просто сумма букв или слов. Вопрос об обосновании оптимизации связей между наиболее общими закономерностями восприятия и запоминания (например, волшебная фор6 Обладание полным словарем А.С. Пушкина еще не гарантирует автоматически готовности пушкиниста написать роман в стихах «Евгений Онегин». О.Б.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.208, запросов: 967