+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Категория направительности в современном английском языке : Лингво-когнитивный аспект

Категория направительности в современном английском языке : Лингво-когнитивный аспект
  • Автор:

    Алтухова, Екатерина Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ НАПРАВИТЕЛЬНОСТИ И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА 
1.1 Язык как часть классификационного поведения человека

ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ НАПРАВИТЕЛЬНОСТИ И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА

1.1 Язык как часть классификационного поведения человека

1.2 Обоснование семантического подхода к исследованию категории направительности


1.3 Мыслительные универсалии. Категория направительности в ряду универсалий мышления и языка

1.3.1 Ментальные репрезентации: образ ситуации, фрейм, пропозиция


1.3.2 Падежная рамка предиката. Директивный концептуальный падеж и различные виды движения
1.4 Обеспечение межуровневых классификационных связей. Понятие метонимии и когнитивной метафоры
1.5 Пространственные характеристики мышления и языка. Ценностно-познавательная значимость категории направительности
1.6 Актуализация пространства в структуре английского предложения. Отношение направления

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. НАПРАВИТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ АНГЛИЙСКОГО ПРЕДИКАТА


2.1 Семантическая структура предиката как проявление когнитивносемантических метафоро-метонимических процессов
2.2 Структура динамической пространственной ситуации
2.2.1 Направительные предлоги
2.2.2 Локативные предлоги в «направительной пространственной ситуации»
2.2.3 «Геометрические» параметры «направительной пространственной ситуации»
2.2.4 Оформление «направительной пространственной ситуации» без

помощи предлога
2.3 Типы направительных предикатов и особенности их комбинаторики: обязательная и факультативная сочетаемость
2.3.1 Предикаты со значением «направление» и «движение/перемещение»
2.3.2 Метафорические значения «изменение/переход», «отношение»
2.4 Направительные существительные: значения «расстояние», «путь», «средство», «способ»
2.5 Уровни представления направительной функции: синтактика, морфология, семантика. Закономерности соотношения комбинаторики и семантики
2.6 Направительные прототипы внутри семантической структуры направительных предикатов как часть языковой картины мира. Категория направительности как метаязыковая категория
Выводы по Главе
Заключение
Приложение А. Аблативные предикаты
Приложение Б. Особые группы направительных предикатов
Приложение В. Дискретные направительные существительные
Список принятых сокращений
Список используемых словарей
БИБЛИОГРАФИЯ

От реки идет прохлада.
Если все идет как надо -Мысль идет, идет работа,
Умный мяч идет в ворота.
И кино идет, и пьеса,
Дух грибной идет из леса,
Еж идет, идет игра,
Три письма идут, ура!
Юнна Мориц. «Всяк по-своему идет!»
В нашей работе категория направительности - в англоязычной литературе directionality - рассматривается как одна из базисных категорий нашего сознания, или мыслительных универсалий (universal primitives -Jackendoff 1983), определяющих «наш взгляд на вещи», нашу картину мира.
Категория направительности - лингво-когнитивная категория, соответствующая обыденному понятию направления. «Направление» -основной признак движения, точнее, движения в пространстве, движения, видимого глазу. «Направительность» - общекатегориальный признак концепта движения, «оторванного» от «реального» пространства и погруженного в пространство нашей мысли, а затем моделируемого в языке. Таким образом, категория направительности представлена в сознании и в языке как функция, или отношение движения к определенному ориентиру.
При помощи категории направительности в языке моделируются отношения а) к начальной точке движения Pat came from the cafeteria, б) к конечной точке движения Pat came to the library, в) к пути движения Pat came through the woods (Levin, Rappaport-Hovav 1996).
Цель работы - определение статуса категории «направительности». Во-первых, как категории, посредством которой формируются динамические структуры. Во-вторых, как категории, находящей отражение в семантике

В языке существуют такие структуры, в которых акцент ставится больше на результат действия, нежели на само действие. «Поскольку мы стремимся описывать модель человеческого мышления, а не абсолютно истинные понятия, то необходимо иметь акты, объясняющие это акцентирование. Используемые следующие два акта, которые хотя и не имеют соответствия в реальном мире, за исключением вызываемых ими изменений состояний, тем не менее, реальны в том смысле, что помогают объяснить то, о чем говорят люди» (Шенк 1980). PTrans (physical transfer) — «изменение местоположения чего-либо», перемещен может быть любой физический объект. Директивный падеж для Ptrans содержит прежнее местоположение объекта и предназначенное ему новое. Atrans (abstract transfer) «изменить некоторое абстрактное отношение для объекта».
Два следующих акта почти всегда в реальном употреблении встречаются как инструменты для других актов: Speak, Attend используются обычно для MTrans (mental transfer). Speak —«произвести звук». Поскольку звуки могут быть направлены, директивный падеж всегда присутствует. При этом направленность - от источника звука и в направлении, по которому произведен звук. Attend —«направить орган чувств к определенному стимулу». Attend требует директивного падежа, который указывает направление к местоположению стимула, который находится «в фокусе» этого органа. Таким образом, мы на месте директива пишем физический объект или источник ощущений, когда в действительности имеем в виду направленность к местоположению этого объекта или источника (Ibid.).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.145, запросов: 967