+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структура простого повествовательного предложения островного севернобаварского диалекта Алтая

  • Автор:

    Гамалей, Ирма Генриховна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Барнаул

  • Количество страниц:

    163 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Проблемы исследования островной диалектологии
1.1 О природе диалекта
1.2 Островные диалекты как объект изучения
1.3 Исторический обзор островной диалектологии в России
1.4 Исследования в области диалектного синтаксиса в российской островной диалектологии
1.5 Общая характеристика говора села Ямбург Табунского района
1.5.1 Ямбург: история поселения
1.5.2 Характеристика социолингвистической ситуации в исследуемом регионе
Выводы по главе
Глава 2. Синтаксические особенности структуры простого повествовательного предложения севернобаварского говора Алтая в сопоставлении с верхнепфальцским диалектом Германии
2.1 К методике членения текста
2.2 Сегментация текста
2.2.1 Сегментация предложения
2.2.2 Сегментация сектора
2.3 Общая характеристика предложения
2.3.1 Односоставные предложения с опущением подлежащего
2.3.2 Односоставные предложения с опущением сказуемого
Безглагольные стяжения
Инфинитивные предложения
2.3.3 Опущение второстепенных членов предложения
2.4 Анализ простого повествовательного предложения севернобаварского говора по секторам
2.4.1 Начальный сектор
2.4.2 Центральный сектор
2.4.3 Диффузный первый-второй сектор
2.4.4 Конечный сектор
2.5 Специфические особенности структуры простого повествовательного предложения севернобаварского говора
2.5.1 Специфические особенности предложения, обусловленные
влиянием русского языка
Модальные частицы
Русские заимствования незнаменательной лексики
Внедрение русских заимствований в структуру предложения
Функционирование заимствованных лексем в предложении
Заимствование структуры словосочетаний
Редупликация глаголов
Стяжение рамки, обусловленное влиянием русского языка

Изменения структуры предложения, вызванные заимствованием
модальных частиц
2.5.2 Особенности простого повествовательного предложения говора,
обусловленные его устной природой
Опущение структурных звеньев
Повторы
Слабооформленные синтаксические конструкции
Выводы по главе
Заключение
Библиография
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛ ОЖЕНИЕ2
ПРИЛОЖЕНИЕЗ
ПРИЛОЖЕНИЕ4
ПРИЛ ОЖЕНИЕ5
ПРИЛОЖЕНИЕ6
ПРИЛОЖЕНИЕ7

Немецкая островная диалектология в России имеет на своем счету целый ряд неоспоримых достижений и успехов. Несмотря на это, приходится констатировать, что она долгое время была и в настоящий момент продолжает оставаться периферийной областью отечественной германистики. В свою очередь синтаксис является наименее исследованной сферой диалектологии. Перечень ученых, которые так или иначе обращались к этой проблематике, невелик (Г.Г. Едиг, H.A. Пирогов, H.A. Фролова,
H.H. Степанова, Н.В. Трубавина, H.A. Ермякина); диссертаций по островному диалектному синтаксису выполнено всего три (Г.Г. Едиг,
Н.В. Трубавина, H.A. Ермякина).
Сходным образом выглядит положение вещей и в «большой» немецкой диалектологии. Так, Г. В. Аппель, ссылаясь на исследование, проведенное П. Вагенером, приводит такие цифры: лишь в 7,8 % монографий, посвященных диалектологическим исследованиям, рассматриваются вопросы синтаксиса, в то время как в 90 % работ предметом исследования является фонетический и фонологический уровень, в 55,2 % из них исследуется морфологический уровень и в 39,7% лексический [Appel 2007: 13]. Это обусловлено рядом причин. Нельзя не согласиться с мнением Г. Леффлера о том, что синтаксис, во-первых, располагает лишь незначительным количеством отправных моментов для исторического и географического сравнения, и, во-вторых, исследования в области синтаксиса требуют неизмеримо большего объема языкового материала, чем исследования в области фонетики и морфологии [Löffler 1980: 124]. Еще одной важной причиной маргинальной роли синтаксиса в диалектологических исследованиях является его резистентность. Если инновации в области фонетики, лексики и морфологии очевидны, то синтаксическая структура говоров на первый взгляд не обнаруживает явных изменений. Значительным препятствием на пути к исследованию синтаксиса говоров являются и такие проблемы, как: отсутствие разработанных методов сбора достоверного корпуса синтаксических данных и

Не-члены предложения выражены служебными частями речи.
Особого пояснения требует вопрос о трактовке частей двухчастного сказуемого, приложений и однородных членов.
Поскольку глагольно-предикативная рамка, как бы раздваивающая сказуемое, играет исключительно важную роль в оформлении секторов, в особенности центрального, нецелесообразно присваивать двухчастному сказуемому одно структурное место. При анализе материала каждому из компонентов аналитически выраженного сказуемого присваивалось отдельное место.
Несвободное приложение, примыкающее непосредственно к определяемому слову, семантически тесно связано с последним и представляет вкупе с ним один (естественно, конститутивный) член предложения. Такое приложение, следовательно, не занимает отдельного места:
Hinta dea tia hot d monjwzl gschtona/1 Hinter der Tür hat die Tante Marie
gestanden’.
Свободное же приложение характеризуется, напротив, большей семантической самостоятельностью; в соответствии с законами развертывания функциональной перспективы, будучи одним из наиболее значимых в коммуникативном отношении элементов предложения, оно обычно бывает вынесено в его конец. Таким образом, дистантно расположенное приложение занимает место в предложении:
D ira is кита sa vltst toxta/'Die Ira ist gekommen, seine älteste Tochter’.
Если свободное приложение помещается непосредственно за определяемым словом, то эти два могут рассматриваться как однородные члены предложения, занимая одно общее место:
Pete ire ти uärved mechanik/ ‘Peter, ihr Mann, arbeitet als Mechaniker’.
Однородные в структурном и семантическом отношении члены предложения, не будучи выделенными особо, располагаются в пределах одного места. Каждое же из разнородных дополнений и обстоятельств (например, следующие друг за другом обстоятельства времени, места, образа действия и др. или дополнения в разных падежах) занимает свое отдельное место.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.149, запросов: 967