+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурные характеристики немецкоязычного гастрономического дискурса

  • Автор:

    Головницкая, Наталья Петровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    304 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

 Введение
Глава 1. Лингвокультурная специфика немецкоязычных глюттонических номинаций
1.1. Феномен глюттонии в лингвокультуре немецкоязычных этносов
1.2. Системообразующие функции концепта «das Essen» в немецкоязычной глюттонической коммуникации
і 1.3. Немецкоязычные лексические глютгонические номинации
w Выводы к Главе 1
Глава II. Лингвокультурная специфика немецкоязычного гастрономического дискурса
2.1. Дискурсивные характеристики немецкоязычной глюттонии
2.2. Лингвосемиотические параметры языковой личности в глюттонической коммуникации
2.3. Презентационная специфика немецкоязычного гастрономического дискурса
Выводы к Главе 2
4 Заключение
Список литературы
Приложение

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований, посвященных изучению структуры, содержания и конститутивных признаков немецкоязычного гастрономического дискурса как одного из ведущих типов потребностного дискурса, выявлению его лингвосемиотического пространства (знаки, концепты, вовлекаемые в дискурс), установлению коммуникативных типов немецкой языковой личности, продуцирующей прецедентные гастрономические тексты и вербализующей базовые ценности немецкой лингвокультуры в соответствующем дискурсе (пословицы, рецепты немецкоязычных поваренных книг, тексты путеводителей и журналов гастрономической тематики).
Объектом предпринятого исследования избран немецкоязычный гастрономический дискурс как коммуникативно значимый феномен, предметом изучения является специфика лингвосемиотического пространства данного типа дискурса - глюттонические номинации и дискурсивные параметры.
Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению различных типов потребностного дискурса, среди которых гастрономический дискурс является основным анализируемым объектом. Неоспорима также важность изучения немецкоязычной лингвокультуры особенно сегодня, когда в мире все отчетливей осознается неизбежность сосуществования разных культур, обществ с различными тенденциями и национальными традициями в сфере коммуникации. Актуальным представляется также лингвосемиотическое исследование номинативных процессов в сфере обыденной жизни, связанных с культурой потребления пищи и вербализацией стереотипов глютгонического поведения.
В основу работы положена следующая гипотеза: немецкоязычный гастрономический дискурс формируется языковой личностью, стремящейся

удовлетворить свои базовые потребности. Процесс дискурсообразования осуществляется на основе структурации концептосферы «пища» (das Essen) в особом лингвосемиотическом пространстве как комплексной системе, состоящей из знаков глютгонии.
Целью диссертации является выявление лингвокультурных
характеристик немецкоязычного гастрономического дискурса и описание лингвосемиотического пространства немецкоязычной глюттонии.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- выявить этнокультурные характеристики немецкоязычной глюттонической системы; описать сходства и различия внутри глюттонических предпочтений немецкоязычных этносов (Германия, Австрия, Швейцария);
- проанализировать роль ключевого концепта глюттонии - «пища» (das Essen) в процессе дискурсоразвертывания внутри немецкоязычного лингвосемиотического пространства глюттонии;
- описать лингвосемиотические особенности немецких глюттонических знаков;
- выделить и проанализировать основные конститутивные признаки немецкоязычного гастрономического дискурса (такие, как цель, ценности, участники, хронотоп), выявить специфику его лингвосемиотического пространства;
- исследовать дискурсивные характеристики немецкоязычной языковой личности, формирующей гастрономический дискурс;
- изучить презентационную специфику немецкоязычного гастрономического дискурса.
Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории дискурса, концептологии, лингвоперсонологии (Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, А. П. Бабушкин, А. Вежбицкая, В. И. Карасик, Е. С.
муки грубого помола с добавлением плавленого сыра, рубца, молотых легких или рагу из почек. В крестьянской по происхождению Швейцарии мясные блюда, как правило, готовят из дешевого ливера. Некоторые более изысканные блюда из ливера даже включены в меню ресторанов. В отдельных районах страны с разной степенью интенсивности проявляется влияние Германии, Австрии, Франции и Италии. Это относится прежде всего к ресторанам, которые поддерживают образцовый мировой уровень по ассортименту и качеству обслуживания. Перерыв на обед по всей стране длится 2 часа, большинство трудящихся ходят обедать домой. В западношвейцарских кантонах и в Тессине ужину придается большее значение, чем обеду. В этой стране из-за растущего числа работающих женщин центр тяжести тоже перемещается с традиционного обеда на ужин.
Проблема национальных кухонь интересна и глубока и включает в себя разные грани многовековой жизни народа, его исторический и культурный опыт и даже географический аспект: местоположение, влияние климата и соседних стран. Австрийцев нельзя себе представить как какой-то «вариант» немцев, поскольку жизнь этих народов с точки зрения истории и культуры на протяжении многих лет была во многом различна. Например, Германия долгое время была страной, раздробленной на множество мелких государств, а Вена, столица Австрии, много веков была столицей огромной империи, что не могло не отразиться на картине мира австрийцев, которые сами себя считают скорее более связанными с другими дунайскими народами, чем с немцами, и говорят о своих корнях в так называемой придунайской культуре.
В современных условиях для каждой национальной кухни характерны две противоречащих друг другу тенденции. С одной стороны, это стремление к обособленной самобытности и неповторимости, а с другой - включение блюд и напитков, присущих национальным кухням соседних стран, а также бывших метрополий и колоний.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.119, запросов: 967