+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Американские и австралийские лексические единицы в общеанглийской разговорной речи

Американские и австралийские лексические единицы в общеанглийской разговорной речи
  • Автор:

    Беленко, Юлия Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    190 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"2.5. Функционирование сниженных американских номинаций в 
англоязычной художественной литературе

2.5. Функционирование сниженных американских номинаций в

англоязычной художественной литературе


Выводы

ГЛАВА III. АВСТРАЛИЙСКИЙ КОМПОНЕНТ ОБЩЕАНГЛИЙСКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ


3.1. Культурная коннотация австралийских номинаций в составе общеанглийской разговорно-сленговой сферы как экспонент национальной культуры
3.2. Функционально-стилистическая характеристика австралийских единиц в общем корпусе английского субстандартного словаря и средства их образования
3.3. Динамика изменения стилистического статуса австралийских единиц в общем корпусе английской стилистически сниженной лексики и фразеологии
3.4. Австралийские социокультурные источники расширения общеанглийской разговорной речи

3.5. Функционирование сниженных австралийских номинаций в

англоязычной художественной литературе


Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

Долгое время лингвистика делала основной акцент на комплексное изучение книжно-литературного языка. Лингвистически полноценными и достойными специального исследования считались лишь такие социально авторитетные речевые формы, в которых нашло отражение интеллектуальное и культурно значимое достояние народа. В качестве языкового материала выбирались те речевые произведения, в которых речь выступала не как средство повседневного общения, а как самоцель и орудие искусства. Такой пуристический подход к изучению языка и речи существенно ограничивал кругозор лингвистической науки. Однако уж:е младограмматики и некоторые другие лингвистические . направления начинали говорить о необходимости изучения живой непринужденной речи.
В последние ,40 - 50 лет отечественные и зарубежные лингвисты проявляют активный интерес к изучению разговорной речи, которая является средством реализации непосредственного живого общения. В этом плане уместно привести высказывание Ю.М.Скребнева о том, что “У лингвистики появился качественно новый объект - непосредственное устное языковое общение, которое продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка” [Скребнев 1985,8].
Большой интерес представляют наблюдения над соотношением процессов формирования норм книжно-письменной или литературной речи и нормы второго уровня, регулирующей субстандартную разновидность языка при образовании разных национальных языков. Так, изучением роли нелитературной сферы в становлении национального русского языка занимался профессор Б.А.Ларин. В своей работе он даёт важную рекомендацию: “Разговорная речь Московской Руси в её сложном многообразии и развитии должна изучаться как предпосылка и глубокая основа национального языка...” [Ларин 1961, 26]. В данном суждении подчёркивается усиливающееся влияние разговорной речи на процесс становления национального языка. В связи с

поселение в Нью-Йорке, воплотился в сознании темнокожих жителей города как нечто более масштабное - Большое Яблоко.
Сегодня номинация Big Apple приобрела новый смысл - это не только прозвище, но и символ Нью-Йорка. Популяризации этого разговорного прозвища в английском языке способствовала реклама. Ещё в середине 1970-х гг. мэр города Эдвард Коч придумал таблички, где после слов “I love...” изображено красное яблоко. Такие рекламные щиты достаточно многочисленны в Нью-Йорке. На ночном Бродвее есть небоскрёб с огромной световой рекламой в виде яблока. Это своего рода психологическое воздействие с целью поддерживать в горожанах чувство любви к городу, ответственности за него. Ассоциация Большого Яблока и Нью-Йорка закрепилась не только в сознании американцев, но и в сознании людей всего мира. Символ представляет собой стереотипизированное явление культуры [Маслова 2004, 95]. Потребность в символизации - это одна из важнейших потребностей человека, которая подчёркивает его способность к креативности, в том числе и в языке. Символизм в разговорном словотворчестве может носить и исторический характер. Так, например, штат Колорадо символически был назван “штатом столетия”, the Centennial State, поскольку был принят в состав США в 1876 году, когда отмечалось столетие государства.
Яркими разговорными лингвокультуремами в составе английской разговорной лексико-фразеологической сферы, экспонирующими информацию о культуре США, являются некоторые антропонимы. Процент английских антропонимов в функции прозвищной номинации гораздо ниже, чем топонимов. Это объясняется различием в характере референтов -географического объекта и эпонима (носителя имени). Географический объект отличается характеристикой “вечности”, тогда как эпониму свойственна “недолговечность”. Отдалённость эпонима во времени, отсутствие связи имени с современными событиями ведёт к ограничению его употребления. Поэтому лишь принадлежность эпонима к фоновым знаниям всеобщего культурного наследия способствует приобретению некоторыми прозвищными

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.131, запросов: 967