+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:16
На сумму: 7.984 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Проблема значения и структура словарной статьи : сопоставительный анализ дефиниций father и mother в современных англоязычных толковых словарях

  • Автор:

    Тимофеева, Юлия Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    182 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования
1.1 .Проблема знака
1.1.1. Знак. Теория Соссюра
1.1.2. Теория Г. Фреге
1.1.3. Знак. Теория Чарльза Пирса
1.2. Денотативно-референциальная теория значения
1.2.1. Проблема значения
1.2.2. Понятие категории
1.2.3. Явления полисемии и омонимии
1.3. Когнитивная теория значения
1.3.1. Когнитивные модели Дж. Лакоффа
1.3.2. Категоризация. Теория Э
1.3.3. Явления полисемии и омонимии
1.4. Функционально-семантическая теория значения
1.4.1. Проблема значения
1.4.2. Фреймы
1.4.3. Понятие категории
1.4.4. Явления полисемии и омонимии
Выводы по главе
Глава 2. Анализ словарных дефиниций в функционально-семантическом
аспекте
2.1.1. Представление словарной дефиниции father в словарях первой группы
2.1.1.1. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary
2.1.1.2. The Oxford Dictionary of the English Language
2.1.1.3. Collins English Dictionary
2.1.2

2.1.2.1. The New Oxford Dictionary of English
2.1.2.2. The New Shorter Oxford English Dictionary
2.1.2.3. Collins Cobuild English Dictionary.'...'
2.1.3. Проблема омонимии и конверсии в словарях MWCD, ODEL,
NSOED, NODE, CCED и CED
2.1.4. Анализ денотативно-референциального и функциональносемантических подходов в современных англоязычных словарях
2.1.5. Анализ словарных дефиниций father на основе корпуса
2.2.1. Представление словарной дефиниции mother в словарях первой группы
2.2.1.1. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary
2.2.1.2. The Oxford Dictionary of the English Language
2.2.1.3. Collins English Dictionary
2.2.2. Представление словарной дефиниции mother в словарях второй группы
2.2.2.1. The New Oxford Dictionary of English
2.2.2.2. The New Shorter Oxford English Dictionary
2.2.2.3 Collins Cobuild English Dictionary
2.2.3. Анализ словарных дефиниций mother на основе корпуса

Выводы по главе 2
Заключение
Список используемой и цитируемой литературы
Список использованных словарей
Введение
В настоящее время одной из самых актуальных проблем в лингвистике является проблема значения как с теоретической, так и практической точки зрения. На сегодняшний день в научных работах излагается множество определений значения. Если говорить о практическом представлении значения, то сейчас методика описания значения в словарях резко меняется из-за новых методов лексикографии, появления корпусов. В связи с этим меняются теоретические взгляды на сущность и природу значения отдельного словесного знака.
В данной работе значение рассматривается в рамках функциональносемантического подхода, который ориентирован на изучение функциональных аспектов языковой системы. Вопросами значения в лингвистике занимаются такие отечественные и зарубежные ученые как М. Джонсон, Д. О. Добровольский, А. В. Кравченко, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, И. В. Толочин и многие другие.
Объектом исследования в данной диссертации являются словарные статьи словесных знаков father и mother в современных толковых американских и британских словарях.
Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что существует разнообразие и внутренняя противоречивость структур словарных статей. Так, возникает необходимость рассмотрения проблемы словесного значения в связи со способами его описания.
Теоретической базой исследования послужили положения денотативно-референциальной, когнитивной и функциональносемантической лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Р. Лангакера, Дж. Лакоффа, Л. Талми, Дж. Тейлора, Р. Джекендоффа,
А. Вежбицкой, Э. Рош, С. Райс и др.) и отечественных (Е. С. Кубряковой, Р. М. Фрумкиной, А. В. Кравченко, Е. В. Рахилиной, И. В. Толочина) и др. лингвистов.
сопровождающие слово. Когнитивисты уточняют, что в структуру концепта входит все, что делает его фактом культуры.
1.3.1. Когнитивные модели Дж. Лакоффа
Когнитивистика тесно связана с именем Дж. Лакоффа благодаря его известной теории моделей. В книге «Женщины, огонь и опасность» Дж. Лакофф демонстрирует понимание словесного знака, основанное на синтезе лингвистики и психологии.
Дж. Лакофф (1987) выдвигает гипотезу о том, что категории формируются когнитивными структурами и получают название идеализированных когнитивных моделей ИКМ (idealized cognitive models -ICMs).
Дж. Лакофф рассматривает ИКМ как особые когнитивные сущности, лежащие в основе языковых категорий, и выделяет 4 их типа, отвечающих за организацию знаний в мозгу: 1) пропозициональные модели, определяющие характер элементов категории, их свойства и отношения между ними; 2) образ-схематические модели, отражающие основные образные представления, формирующие категориальные классы; 3) метафорические модели, позволяющие представить некоторую абстрактную область посредством отождествления ее с другой областью, обычно конкретной и доступной эмпирическому изучению; 4) метонимические модели, действующие совместно с тремя первыми типами ИКМ и обеспечивающие перенос характеристик одного элемента множества на все множество. Так, значение слова вторник может быть понято только в контексте ИКМ недели, разделенной на семь частей, расположенных в линейном порядке. По мнению Дж. Лакоффа, эта модель является продуктом человеческого мышления, причем применительно к нашей культуре. ИКМ конвенциональны для данного общества и должны быть усвоены носителями языка (Лакофф 1987: 95-97).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.265, запросов: 1222