Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Шевырдяева, Лилия Николаевна
10.02.04
Кандидатская
2009
Москва
190 с.
Стоимость:
499 руб.
Содержание
Введение
Глава 1. СУДЕБНЫЙ ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ
1Л. Изучение судебной коммуникации в современной лингвистике
1.2. Жанровое пространство судебного дискурса
1.3. Судебный дискурс как специализированный аргументативный дискурс
1.4. Интердискурсивность судебного дискурса
Выводы к главе
Глава 2. ЯЗЫК СУДЕБНОГО ДИСКУРСА КАК С.ЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
2.1. Основные понятия когнитивной лингвистики
2.1.1. Концепт в современной лингвистике
2.1.2. Структура и вербализация концепта
2.1.3. Исследование концептов институционального дискурса
2.2. Концепт Constitution в американском судебном дискурсе
2.2.1. Структурная организация концепта Constitution
2.2.2. Особенности вербализации концепта Constitution
2.3. Лингвистическая категоризация судебного дискурса
2.3.1. Фрейм, сценарий и концептуальная оппозиция как способы категоризации
2.3.2. Фрейм Religious Clauses
2.3.3. Фрейм Free Speech
2.3.4. Фрейм 4th Amendment
2.3.5. Основные закономерности лингвистической категоризации судебного дискурса
2.4. Особенности терминологической номинации в судебном
дискурсе
2.4.1. Терминологизация общеупотребительной лексики
2.4.2. Построение терминологических сочетаний
Выводы к главе
Заключение
Библиография
Приложение
Введение
Взаимосвязь языка и права традиционно является сферой общих интересов как лингвистов, так и правоведов. Не случайно один из авторитетных американских исследователей юридического языка Б.Гарнер характеризует юриспруденцию как «литературную» профессию - literary profession (Gamer, 2002:1). Переоценить значение разносторонних исследований юридической сферы в настоящее время трудно, поскольку процессы глобализации и правовой гармонизации в Европейском Союзе и во всем мире, расширяющееся международное сотрудничество необыкновенно остро ставят вопросы межъязыковой коммуникации в сфере права. В частности, растёт внимание и к судебной речи.
Последние два десятилетия ознаменовались бурным развитием правозащитного движения в России и постепенным становлением правового гражданского общества, которое невозможно без знания гражданами своих прав и свобод, а также уверенности в их защите судебной системой. Таким образом, актуальность изучения языка современного американского судебного дискурса обусловлена, в первую очередь, серьезными изменениями, произошедшими в сфере политических и экономических международных отношений в последние десятилетия и серьезно затронувшими Россию. В силу сложившихся исторических обстоятельств, современное российское законодательство формируется, в значительной степени заимствуя достижения западной правовой традиции. Российские юристы, законодатели и ученые-правоведы получили доступ к информации о веками складывавшейся судебной системе США и к целому пласту исследований в области американского права, а это ставит перед учеными, в том числе, и важную проблему лингвистического осмысления англоязычного судебного дискурса.
В современном мире возрастает значимость правовой, в частности, судебной коммуникации, от правильной интерпретации которой зависит
объективно отражать общее развертывание аргументации, но и
функционально. Части текста, обозначенные римскими цифрами,
представляют собой основные положения рассуждения и обоснования.
Поэтому другие судьи могут согласиться или не согласиться с каким-либо
точно идентифицируемым фрагментом.
I join the portions of the opinion of the Court that are delivered by Justice Stevens. I also join Justice Stevens's dissent, with the exception of Part III and footnote 17. I write separately mainly to add some comments regarding the change that the remedial majority's handiwork has wrought (or perhaps—who can tell?—has not wrought) upon appellate review of federal sentencing (US v. Booker, 2005)
В качестве главной характеристики речи субъекта в ситуации
институционального общения называется стремление максимально ясно и
точно выразить свою интенцию (Карасик, 2004:48-49). Дедуктивное
построение текста, обилие и разнообразие языковых средств, связывающих
микротемы друг с другом и предложения внутри частей, аннотирование
тематической структуры всего текста или отдельных его фрагментов - все это
позволяет авторам PC достигать этой цели. Проиллюстрируем сказанное
выше отрывком из решения Верховного суда по делу Randall v. Sorrell, 2006:
We turn first to the Act's expenditure limits. Do those limits violate the First Amendment's free speech guarantees?
They [the respondents] seek to overcome that precedent in two ways. First, they ask us in effect to overrule Buckley. Post-Buckley experience, they believe, has shown that contribution limits (and disclosure requirements) alone cannot effectively deter corruption or its appearance; hence experience has undermined an assumptioir underlying that case. Indeed, the respondents have devoted several pages of their briefs to attacking Buckley’s holding on expenditure limits. See Brief for Respondent-Cross-Petitioner Vermont Public Interest Research Group et al. 36-39 (arguing that "sound reasons exist to revisit the applicable standard of review" for expenditure limits); Brief for Respondent-C.ross-Petitioner William Sorrell etal. 28-31 (arguing that "the Court should revisit Buckley and consider alternative constitutional approaches to spending limits").
Second, in the alternative, they ask us to limit the scope of Buckley significantly by distinguishing Buckley from the present case. They advance as a ground for distinction a justification for expenditure limitations that, they say, Buckley did not consider, namely that such limits help to protect candidates from spending too much time raising money rather than devoting that time to campaigning among ordinary voters.
We find neither argument persuasive (Randall v. Sorrell, 2006, Justice Breyer)
В отличие от коллегиально создаваемого мнения большинства, тексты особых мнений создаются уже как выражение исключительно независимой и
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета | Ходакова, Анастасия Геннадьевна | 2010 |
Семантико-синтаксические свойства и типы именных терминологических словосочетаний : На материале экономической терминологии | Эздекова, Лариса Борисовна | 2003 |
Языковая картина мира в тексте научно-популярной статьи | Муранова, Ольга Сергеевна | 2009 |