+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Метафорическая и метонимическая деперсонификация в современном немецком языке

Метафорическая и метонимическая деперсонификация в современном немецком языке
  • Автор:

    Переверзева, Наталья Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    166 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ВВЕДЕНИЕ. Цель и задачи исследования 
1.1. Метафора, сравнение, синестезия как разновидность метафоры



СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ. Цель и задачи исследования


ГЛАВА I. МЕТАФОРА И МЕТОНИМИЯ КАК СПОСОБЫ ДЕПЕРСОНИФИКАЦИИ В РАЗГОВОРНОМ И ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ

1.1. Метафора, сравнение, синестезия как разновидность метафоры

1.2. Метонимия и синекдоха как разновидность метонимии

1.3. Сущность и основные признаки перифраз

1.4. Человек как объект метафорической номинации

1.5. Персонификация как разновидность метафоры

1.6. Деперсонификация человека как вид тропа и словопроизводство

1.7. Деперсонификация и контекст


1.8. Теория полевого метода исследования словарного состава
1.8.1. Лексика как система
1.8.2. Парадигматические поля
1.8.3. Дифференцирующие признаки лексико-семантического поля от лексико-семантической группы и синонимического ряда
1.8.4. Концентрический принцип образования полевых структур
1.8.5. Лексико-семантическое поле
1.8.6. Лексическое значение и его структура
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. СУЩНОСТНЫЕ И ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕПЕРСОНИФИКАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
(полевой подход)
2.1. Лексико-семантические поля «Мужчина», «Женщина»
2.2. Лексико-семантическое поле «Женщина»
2.2.1. Микрополе «Девушка, девочка» (Mädchen)
2.2.2. Микрополе «Девушка взрослая»
2.3. Лексико-семантическое поле «Мужчина»
2.3.1. Микрополе «Взрослый мужчина»
2.3.2. Микрополе «Молодой человек»
2.4. Лексико-семантическое поле «Тело человека»
2.4.1. Микрополе «Внешность женщины»
2.4.2. Микрополе «Внешность мужчины»
2.4.3. Микрополе «Голова человека как часть»
2.4.4. Микрополе «Волосы и прическа человека»
2.4.5. Микрополе «Лицо человека»
2.4.6. Микрополе «Торс человека»
2.4.7. Микрополе «Конечности человека»
2.4.8. Микрополе «Кожа»
2.5. Лексико-семантическое поле «Физические состояния/возможности человека»
2.6. Лексико-семантическое поле «Психическое состояние человека»
2.6.1. Микрополе «Умственные способности человека»
2.6.2. Микрополе «Черты характера»
2.6.3. Микрополе «Деловые качества»
2.7. Лексико-семантическое поле «Социальная характеристика»
2.7.1. Микрополе «Социальное положение» в жаргонных лексиконах
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ и СЛОВАРЕЙ

körpers; Seele - die Seele im Geschützrohr; Maschinen stehen auf Beinen und Füßen und haben manchmal ein Knie oder ein Gelenk; der Berg hat einen Fuß; Mutter — die Muttern zuschrauben.
Значительное число наименований частей тела человека метафорически представлено в композитах: Zeitungskopf, Stirnfläche, Bohrlippe, der Verteilerfinger an der Zündanlage des Kraftwagens; der Daumenhebel im obengesteuerten Motor; der Hebelarm (Signalarm) и т.д.
Как вид метафоры персонификация обладает практически неограниченными возможностями. Во взаимосвязи предметов неживой природы всегда можно найти возможность для метафоризации, если этому не мешает логика мышления. Так, любое воображаемое движение можно передать глаголами, соотносящимися с деятельностью человека: «идти», «бежать»: время, жизнь идет, бежит.
Говоря о персонификации, следует, видимо, обратить внимание на некоторую нестыкованность в терминологии. Так, согласно Словарю лингвистических терминов О.С. Ахмановой, олицетворение - это приписывание свойств, качеств и т.п. одушевленных предметов неодушевленным [Ахманова, 1969: 286], причем под одушевленными, по этому же словарю, считаются и животные, однако это не огаваривается.
В своей работе мы придерживаемся точки зрения, что персонификация - это и одушевление (нем. Beseelung) и олицетворение, «очеловечивание» (Vermenschlichung) неживой природы. Приписывание свойств и качеств животных предметам неодушевленным является анимализацией как вида метафоры. Возможна анимализация и человека (орел, змея), о чем подробно сказано в работе И.Н. Маховой [Махова, 1999]. Некоторые действия человека и животного совпадают физиологически: зрение, прием информации, производство движений, каких-либо действий и т.д., поэтому иногда трудно дифференцировать метафору как олицетворение или анимализацию. Так, глагол «бежать» и в русском, и в немецком языке применим для описа-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.242, запросов: 967