+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Процессы фразеологизации в английском научно-техническом тексте : на материале LSP "эксплуатация водного транспорта"

Процессы фразеологизации в английском научно-техническом тексте : на материале LSP "эксплуатация водного транспорта"
  • Автор:

    Димитриева, Евгения Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    248 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. СОВРЕМЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ТЕКСТЫ 
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ СФЕРЫ «ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА»


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. СОВРЕМЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ТЕКСТЫ

НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ СФЕРЫ «ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА»

1Л Проблемы исследования современных текстов

научно-технического профиля

1.2. Характеристика языка для специальных целен: его статус, состав и функции

1.3. Специфика профессионального языка «Эксплуатация водного транспорта»


1.4. Выделение типов научно-технического текста в I АР «Эксплуатация водного транспорта» (далее - «ЭВТ»)
1.5. Социопрофсссиональная направленность научно-технического текста (далее - НТТ) и ее влияние на лексический корпус Е8Р «ЭВТ»

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1.


Глава 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ЕДИНИЦ И МЕТОДЫ ИХ ИССЛЕДОВАНИЯ В Ь8Р «ЭВТ»
2.1. Проблемы фразеологизации и ее когнитивные основания
2.2. Понятие «фразеологическая единица» и методы ее исследования в отечественной лингвистике
2.2.1. Идиоматичность и принцип идиомы в зарубежных
исследованиях
2.3. Типологии фразеологических единиц

2.4.
Фразеологическая связанность в свете проблемы

сочетаемости
2.5. Методы и процедуры выявления и отождествления ФЕ в НТТ и в ЬБР «ЭВТ»
2.6. Функциональный анализ ФЕ в НТТ ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2.
Глава 3. СООТНОШЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИИ И
ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИИ В Ь8Р «ЭВТ»
3.1. Характерные черты ФЕ в НТТ «ЭВТ»: устойчивость и вое производимость
3.2. Когнитивные методы исследования процессов терминологизации
3.3. Способы образования терминологических словосочетаний и детерминологизация
3.4. Близость термина к ФЕ и различия между ними
3.5. Терминологизмы и ретерминологизация
3.6. Классификация ФЕ в НТТ ЬБР «ЭВТ»
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы Список словарей Список источников Список условных сокращений Приложение

181-188 188-196 196-201 202-206 207-210 211-214 215-234

Введение
Диссертация посвящена проблеме изучения и описания средств фразео-логизации лексики в научно-техническом тексте, которая связана, с одной стороны, с проблемой выявления фразеологических единиц (далее - ФЕ) в общелитературном языке, а с другой стороны, с явлениями терминологизации и детерминологизации в языке для специальных целей (далее -1.8Р).
Актуальность настоящего исследования заключается в изучении языковой репрезентации концептуальной сферы «Эксплуатация водного транспорта», лингвистического корпуса в конкретном профессиональном языке промышленной отрасли, испытывающей интенсивное развитие в настоящее время.
Значимость такого исследования языковых единиц для промышленности Калининградского региона, развитие и благосостояние которого напрямую зависит от успешного функционирования транспортного комплекса, особенно его морского сектора, основано на практической ценности предполагаемых результатов.
Установление типологических черт языкового материала в отношении ФЕ как части профессионального словаря и как важной части формирования научно-технического текста способствует упорядочению терминологии и формированию словаря специальных выражений в ЬБР эксплуатации водного транспорта. Изучение языка отраслевой деятельности диктуется необходимостью провести исследования в условиях глобальных изменений в обществе, расширения технической деятельности человека, совершенствования его знаний о мире и о себе, в том числе и углубления знаний человека о языке.
С лингвистической точки зрения актуальность определяется также недостаточной разработанностью функционального и концептуального анализа устойчивых единиц в специализированном тексте, с учетом его профессиональной детерминированности, вопросами влияния структур специального
В то же время нетермины в языке для специальных целей - обычное явление, способствующее поддержанию коммуникации. Поскольку любой специальный текст конструируется на показе отношений понятий в пространстве и времени, он не может не включать слов общей лексики в их общепринятом значении.
Язык, который используется в научной работе, в известной степени, -общенациональный язык, подвергнутый нормализации для того, чтобы быть понятым при деловом общении, на него проецируется специальная лексика речевых произведений, понятных лицам с соответствующей профессиональной подготовкой.
Каждый LSP обслуживает свою (одну) сферу человеческой деятельности. Слова, составляющие синонимические ряды в общей лексике, в специальной лексике таковыми не оказываются: slack — ‘замедляться, становиться вялым, гасить, халатно относиться к обязанностям ', но: slack away- мор. ‘отпускать, разматывать конец (каната, линя, троса', и т.д.)». В данном случае, как и с термином blackleg 1) (ветеринар.) ‘ящур', 2) (агр.) ‘болезнь с.х. растений - черная ножка’ и 3) (произв.) ‘штрейкбрехер' в разных профессиональных сферах значения этого термина никак не равны и стилистических замен не происходит. Происходят фактические замены: слова, которые могут в общей лексике употребляться синонимично, разойдясь по разным профессиональным сферам, обозначают разные факты, предметы, явления, несводимые к равным смыслам.
С развитием науки и техники языки для специальных целей
претерпевают значительные изменения. Международный характер научных
открытий, интернационализация производства и торговли, глобализация
экономических связей и промышленности ведут к формированию новых
специальных «языков», включающих значительный интернациональный
блок. Эти LSP обслуживают новые отрасли науки и производства. Новые
языки для специальных целей сложились в эпоху, когда литературные языки

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.225, запросов: 967