+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингво-прагматические характеристики структурно незавершенного высказывания : на материале современной англоязычной художественной литературы

Лингво-прагматические характеристики структурно незавершенного высказывания : на материале современной англоязычной художественной литературы
  • Автор:

    Милютина, Екатерина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    181 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2.1. Структурно незавершенное высказывание 
1.2.2. Структурно незавершенное высказывание


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СТРУКТУРНО НЕЗАВЕРШЕННОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ: СЕМАНТИКА, ПРАГМАТИКА, СИНТАКСИС

1.1. Нормативный аспект изучения

1.2. Структурные характеристики

1.2.1. Структурно незавершенное высказывание

и неполное предложение

1.2.2. Структурно незавершенное высказывание

и парцеллированные конструкции

1.3. Синтаксические особенности

1.4. Семантические особенности


1.5. Интонационные особенности и пунктуационное оформление
1.6. Модели структурно незавершенного высказывания
1.6.1. Структурно незавершенное высказывание с союзом “И”
1.6.2. Структурно незавершенное высказывание, выражающее вопросительное значение
1.6.3. Структурно незавершенное высказывание, выражающее
перечислительные отношения
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
ГЛАВА II. ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРНО НЕЗАВЕРШЕННОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ СТИЛИЗОВАННОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ: ФУНКЦИОНАЛЬНО - ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
2.1. Структурно незавершенное высказывание в тексте художественного произведения
2.2. Структурно незавершенное высказывание в диалогической и в монологической речи
2.3. Функции структурно незавершенного высказывания в художественном тексте
2.4. Иллокутивные функции структурно незавершенного
высказывания
2.5. Функции структурно незавершенного высказывания при
описании эмоционального состояния персонажа
2.6. Невербальные компоненты структурно незавершенного высказывания
2.6.1 Интонационные маркеры невербальных компонентов
структурно незавершенного высказывания
2.6.2 Языковые средства как маркеры эмоционального состояния
в структурно незавершенном высказывании
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ГЛАВА III. ГЕНДЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРНО НЕЗАВЕРШЕННОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ СТИЛИЗОВАННОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ.
3.1. Семантика невербальных компонентов структурно незавершенного высказывания в гендерном аспекте
3.2. Жесты и мимика
3.3. Позы и телодвижения
3.4. Улыбка
3.5. Взгляд
3.6. Голос
3.7. Речевые стратегии ведения беседы, детерминированные присутствием
структурно незавершенного высказывания
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

прерванным высказыванием. Перебив воспринимается говорящим как неприятная, но не критическая помеха в монологе.
СНВ следует относить к явлениям разговорной речи, поскольку именно в речевом потоке действует принцип превалирования смысла над формой, накладывающийся на сегментацию речевого потока, то есть «осуществление высказывания небольшими порциями с совместными звуко - речевыми, смысловыми и лексико-синтаксическими характеристиками» [Лаптева, 2007: 245]. В отношении семантики СНВ следует отметить имплицитные СНВ, как особую конструкцию языковой коммуникации, при которой «не все содержание мысли находит выражение в особых языковых элементах» [Талецкая, 1989: 10]. СНВ данного типа содержат невербализованную часть информации, рассчитанную на адекватную интерпретацию адресатом. В таком случае не получившая номинации имплицитная часть СНВ заменяется упоминанием ситуации реальной действительности, на которую имеется указание в разговоре. Данная ситуация может быть воспринимаемой собеседниками, в зависимости от того, на какую область чувств ориентировано употребляющееся в контексте действие. Невербальные компоненты передают целый спектр движений, жестов, мимики, голосовых модуляций, ср.:.
“Oh, Christ! Crawf I’m... ”
Unable to finish the words, Chippingham shook his head, then held out his arms and, in a spontaneous gesture, the two embraced. (A. Hailey “The Evening News”, p. 585).
Будучи неспособным выразить свои чувства, говорящий жестами и кинетическими действиями дополняет вербально выраженное содержание, достраивая прерванный синтаксический ряд, придавая словам эмоциональность. Таким образом, имплицитная часть СНВ выражается, в большинстве случаев, с помощью невербальной составляющей. В некоторых случаях имплицитная часть СНВ позволяет предвосхитить события или дальнейшее направление развития фразы:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967