+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт LEERE в немецкой языковой картине мира

Концепт LEERE в немецкой языковой картине мира
  • Автор:

    Селянская, Татьяна Владиславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Тамбов

  • Количество страниц:

    238 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ЯЗЫКЕ 
2. Лингвофилософский базис универсального концепта LEERE



Оглавление
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ЯЗЫКЕ


1. Лингвокогнитивный и лингвокультурный концепты как базовые понятия современной лингвистики

2. Лингвофилософский базис универсального концепта LEERE

2.1. Мифопоэтический и философский аспекты изучения пустоты


2.2. Абстрактная сущность пустоты и ее амбивалентный характер. Лингвистический аспект
3. Языковая картина мира в контексте когнитивного и лингвокультурологического подходов

3.1. Определение термина «языковая картина мира». Языковая картина мира

vs. концептуальная картина мира .'


3.2. Триада «пространство-время-человек» как основные концепты картины мира
4. Фрейм как один из способов представления структуры абстрактного концепта
5. Номинативные способы репрезентации концепта LEERE
5.1. Синонимы как средства языковой репрезентации концепта
5.2. Способы вторичной номинации концепта: метафора, сравнение и метонимия
5.3. Отражение оценочного компонента в языковых выражениях
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА II. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА LEERE В

СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
1. Лексикографический анализ базовых номинаций концепта
1.1. Понятийный базис концепта LEERE
1.2. Структурно-семантические особенности базовых номинаций

2. Базовые номинации концепта в репрезентации фрейма
2.1. Языковые репрезентации слота ‘характеристика вместилища’
2.1.1. Типы пустых пространств и их языковые экспликации
2.1.2. Отражение «пустого» времени в языке
2.2. Языковые репрезентации слота ‘состояние субъекта’
2.3. Языковые репрезентации слота ‘результат деятельности субъекта’
2.4. Языковые репрезентации слота ‘факторы, характеризующие «пустоту»
в определенной ситуации’
2.5. Метафорическое переосмысление и сравнение пустоты: признаки и образы
2.6. Вербальные репрезентации оценки пустоты
3. Лексикографический анализ синонимических средств номинации

концепта
4. Синонимические единицы в репрезентации фрейма
4.1. Языковые репрезентации слота ‘характеристика вместилища’
4.1.1. Типы пустых пространств и их языковые экспликации
4.1.2. Отражение «пустого» времени в языке
4.2. Языковые репрезентации слота ‘состояние субъекта’
4.3. Языковые репрезентации слота ‘результат деятельности субъекта’
4.4. Языковые репрезентации слота ‘факторы, характеризующие «пустоту»
в определенной ситуации’
4.5. Атрибутивная и глагольная сочетаемость синонимов в метафорическом
зеркале
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной научной литературы
Список использованных словарей
Список источников фактического материала
Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Диссертационная работа посвящена изучению универсального концепта LEERE в рамках немецкой языковой картины мира. В современном мире, развивающемся в условиях глобализации, пристальное внимание языковедов сосредоточено на проблемах, связанных с культурными реалиями. Решение данных проблем направлено на установление не только общих, но и специфических черт между различными этнокультурными сообществами с целью понимания «чужого» сознания. В настоящее время в лингвистике в рамках антропоцентрической парадигмы языковые явления стали исследоваться в новом ключе: как объемные ментальные образования с учетом их культурной специфики. Как следствие, в последнее время возрастает интерес к изучению универсальных лингвокультурных концептов - феноменов общечеловеческого характера, входящих в концептосферу любого языкового сознания, но в то же время отличающихся этнокультурной маркированностью как на ментальном, так и на языковом уровне.
В качестве объекта исследования выступают структура и содержание универсального концепта LEERE в современном немецком языке.
Предметом исследования являются лингвокультурологические особенности языковых репрезентаций концепта, используемых этносом в категоризации реального мира и человека.
Актуальность диссертационного исследования определяется связью проблематики работы с современными научными направлениями в области языкознания, а именно, когнитивной лингвистикой и лингвокультурологией, позволяющих выявить специфику представления знаний человека в семантике языковых единиц. В частности, в диссертации исследуются проблемы объективации языковыми единицами структур знания универсального характера. В этой связи актуален опыт описания концепта LEERE на материале немецкого языка, способов его вербализации в рамках художественного текста как на ос-

Несмотря на то, что термин «языковая картина мира» относительно давно и прочно вошел в обиход, есть ряд лингвистов, которые указывают на некоторую ненаучность его названия и понимания. Так, O.A. Корнилов в своей монографии «Языковые картины мира как производные национальных менталите-тов» (1999) попытался перевести словосочетание «языковая картина мира» из метафоры в термин. На его взгляд, «прочно войдя в разряд «рабочих» понятий многих наук, оно, до известной степени, по-прежнему остается метафорой, не всегда получает достаточно четкое и однозначное толкование даже в среде специалистов одного профиля» [Корнилов 1999]. Автор полагает, что выражение «языковая картина мира» едва ли можно считать термином «по той простой причине, что термину по определению должна соответствовать строгая научная дефиниция, каковой, насколько нам известно, пока не существует. Родившись как красивая метафора, ЯКМ в дальнейшем получила множество трактовок, каждая из которых делала акцент на отдельных сторонах обозначаемого понятия, но ни одна из них не могла претендовать на роль общепринятой и исчерпывающей дефиниции, которая могла бы перевести понятие ЯКМ в разряд научных, а само выражение - в разряд терминов» [Корнилов 1999: 75]. Работа O.A. Корнилова, появившаяся на рубеже XX-XXI вв., внесла значительный вклад в теорию языковой картины мира, в которой она обозначается как производная национального менталитета. Автор подробно рассматривает взаимодействие понятий «научная картина мира» и «языковая картина мира». По его мнению, данные понятия принципиально отличаются нетождественностью объектов и субъектов отражения, а также характером соотнесенности каждой из проекций внешнего мира с самим этим миром.
В отношении вопроса о соотношении языковой картины мира и концептуальной картины мира в работах лингвистов наблюдается преобладание точек зрения на их четкое разграничение. Языковеды подчеркивают, что когнитивная картина мира существенно отличается от языковой картины мира, она «неизмеримо» шире и богаче, так как не все существующие в сознании концепты по-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967