+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Англоязычный театральный социолект в статике и динамике : социолексикологический подход

  • Автор:

    Малышева, Светлана Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Череповец

  • Количество страниц:

    197 с. + Прил.( с. 1-156 )

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОЦИОЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА АНГЛИЙСКОГО ТЕАТРАЛЬНОГО СОЦИОЛЕКТА
1.1. Проблема выделения театрального субъязыка и социолекта в системе форм
СУЩЕСТВОВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1.1. Исходные понятия идентификации театрального субъязыка и социолекта в системе лингвистических форм
1.1.2. Проблема структуризации англоязычного лексического субстандарта
1.2. Экзистенциальная сущность англоязычного театрального социолекта
1.2.1. Из истории изучения и социолексикографической регистрации англоязычного театрального социолекта
1.2.2. Компонентная организация лексико-фразеологических систем англоязычного театрального субъязыка и социолекта
1.3. Театральные субъязык и социолект: дефиниции рабочих понятий
1.4. Выводы по Главе
ГЛАВА 2. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ТЕАТРАЛЬНОГО СОЦИОЛЕКТА
2.1. Социолингвистические особенности лексико-фразеологической системы
АНГЛОЯЗЫЧНОГО ТЕАТРАЛЬНОГО СОЦИОЛЕКТА
2.1.1. Ареальная вариативность англоязычного театрального социолекта
2.1.2. Темпоральная вариативность театральных социолектизмов
2.1.3. Профессионально-корпоративная вариативность англоязычных театральных социолектизмов
2.2. Лингвокультурологические особенности англоязычного театрального социолекта
2.2.1. Театральные социолектизмы - прецедентные феномены
2.2.2. Театральные социолектизмы - антропометафоры
2.2.3. Театральные социолектизмы-топонимы
2.2.4. Театральные социолектизмы-этнометафоры
2.2.5. Театральные социолектизмы-религиометафоры
2.2.6. Театральные социолектизмы-зоометафоры
2.2.7. Театральные социолектизмы-фитометафоры
2.2.8. Театральные социолектизмы-гастрометафоры
2.2.9. Цветообозначения в театральном социолекте
2.3. Выводы по главе
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ТЕАТРАЛЬНОМ СОЦИОЛЕКТЕ
3.1. Структурные особенности лексико-фразеологической номинации в англоязычном театральном социолекте
3.1.1. Структурно-неотмеченные театральные социолектизмы
3.1.2. Структурно-отмеченные театральные социолектизмы
3.1.3. Продуктивность структурных типов и моделей театральных социолектизмов в английском языке
3.2.СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ТЕАТРАЛЬНОМ СОЦИОЛЕКТЕ
3.2.1. Семасиологические особенности номинации в англоязычном театральном
социолекте
3.2.2.0номасиологические особенности номинации в англоязычном театральном социолекте
3.2.3. Продуктивность семантических типов и моделей театральных социолектизмов в английском языке
3.3. Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развитие лингвистики происходит в рамках антропоцентрической парадигмы, где на первый план выходит изучение взаимодействия общества, человека и языка, что естественным образом реализуется в соответствующих направлениях языкознания, в том числе в социолексикологии, в рамках которой проводится наше исследование. Теоретической базой для социолексикологического описания театрального социолекта как формы существования лексического субстандарта, или просторечия1, английского языка послужили труды К.-Г. Бауша, В. И. Беликова, Л. П. Крысина, Р. Т. Белла, Л. Блумфилда, В. Д. Бондалетова, О. И. Бродович, Дж. Дж. Гамперца, Т. И. Ерофеевой, В. М. Жирмунского, Ю. А. Жлуктенко, Л. А. Капанадзе, В. П. Коровушкина, Н. Б. Мечковской, М. Монтгомери, Л. Б. Никольского, Б. А. Серебренникова, Е. С. Татариновой, Э. Г. Туманян, А. Д. Швейцера, Э. Чайки, Дж. Эдвардса, Дж. Ферта, У. фон Тимрота.
Выбор темы нашего исследования обусловлен недостаточной степенью исследованности англоязычного театрального социолекта. Несмотря на значительное количество работ, посвященных особенностям речи различных профессионально-корпоративных групп [Захарчук, 2007; Перрон, 2008; Русакова, 2007; Шевлякова, 2010; Шмачков, 2005], в них наибольшее внимание уделяется стандартной составляющей соответствующих субъязыков, в то время как их субстандартная часть остается недостаточно изученной. Данное утверждение в полной мере относится к театральным субъязыку и социолекту, так как существующие исследования затрагивают, преимущественно, терминологию театра [Миронова, 2007; Нифанова, 1990; Чурилова, 2007], обходя вниманием субстандартную составляющую данной формы английского языка. Это обусловило необходимость и своевременность проведения
1 Термины «субстандарт» и «просторечие», а также производные от них термины понимаются как синонимы.

фразеологических единиц театрального субъязыка.
В работе А. Ю. Топорской рассматриваются функциональнопарадигматические и семантические характеристики терминов театральной сферы. Автор предпринимает попытку придать этой группе лексики статус терминосистемы, а также интерпретировать ее с позиций лексикографии. Материалом исследования послужила русская театральная терминология, при этом описываются основные словообразовательные модели, характерные для русскоязычной театральной терминосистемы [Топорская, 1997]. Особый интерес для нас представляет описание семантических процессов взаимодействия лексических единиц театральной сферы с литературным русским языком.
Работа В. Н. Копытко фокусируется на историко-культурном аспекте описания лексико-семантического поля «Театр» [Копытко, 1998].
Исследованию театральной терминологии посвящена диссертация М. Р. Мироновой, в которой представлено структурно-семантическое описание лексических единиц, входящих в тематическую группу «театр». Проведен анализ языковых единиц, номинирующих понятия театрального искусства в художественной литературе и специальных текстах в сравнительносопоставительном аспекте. В работе дается системное описание театральной терминосистемы русского и английского языков, предлагается определение понятия научного, общетеатрального, узкоспециального и неспецифического театрального термина [Миронова, 2007].
Диссертационное исследование И. Н. Чуриловой посвящено анализу современной театральной терминологии в английском языке с позиций социолингвистики. Материалом послужили театральные термины, зафиксированные с 1990 по 2007 гг. Автором подчеркивается необходимость выявления путей образования новых театральных терминов, с тем, чтобы более полно представлять современную театральную терминологию английского языка, а также для развития возможностей адекватного ее перевода на русский

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Семантика размера в норвежском языке Цикорева Полина Николаевна 2016
Дативные отношения в скрытой грамматике английского языка Макаров, Андрей Константинович 2008
Индексальные конструкции с фразовыми глаголами речи в современном английском языке Богданова, Светлана Юрьевна 1997
Время генерации: 0.120, запросов: 967