+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Англоязычная терминология трубопроводного транспорта в социолингвистическом освещении

  • Автор:

    Горохова, Наталья Вячеславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Омск

  • Количество страниц:

    208 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ

Г лава 1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ 16 1Л. Основные подходы к определению понятия «термин»
ГЕЕ Проблема соотнесения понятий «термин» и «нетермин» в
современной лингвистике
ЕЕ2. Сущность социолингвистического подхода к исследованию
термина
1.2. «Терминология», «терминосистема» «терминологическое поле» как объекты исследования
ЕЗ. Терминография как закономерность развития терминоведения 62 Выводы
Глава 2.
ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ОБРАЗОВАНИЯ ТЕРМИНОВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ТРУБОПРОВОДНОГО ТРАНСПОРТА
2Л. История возникновения и развития трубопроводного транспорта как сферы профессиональной деятельности
2.2. Периодизация формирования англоязычной терминологии трубопроводного транспорта
2.2Л. Дотехнический период развития англоязычной терминологии трубопроводного транспорта
2.2.2. Период технологизации англоязычной терминологии трубопроводного транспорта
2.2.3. Высокотехнологичный период современного развития терминологии трубопроводного транспорта

2.3. Стратификация англоязычной терминологиии трубопроводного транспорта
2.3.1. Регистр общенаучных терминов
2.3.2. Регистр общетехнических терминов
2.3.3. Регистр специальных терминов трубопроводного транспорта 109 Выводы
Глава 3.
СПЕЦИФИКА ФОРМИРОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ТРУБОПРОВОДНОГО ТРАНСПОРТА
3.1. Структурный анализ англоязычной терминологии трубопроводного транспорта
3.1.1. Морфологический способ образования англоязычных терминов трубопроводного транспорта
3.1.2. Синтаксический способ образования англоязычных терминов трубопроводного транспорта
3.2. Сокращения в англоязычной терминологии трубопроводного транспорта
3.3. Метонимия как актуальный семантический способ образования англоязычных терминов трубопроводного транспорта
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Конец XX - начало XXI века знаменуется активным интересом лингвистики к различным вопросам терминоведения. Проблемы исследования терминологий и терминологических систем различных отраслей знания приобретают особую актуальность, что объясняется необычайным увеличением значимости науки в жизни современного общества, усложнением научного знания, его стремительным развитием.
В связи с интенсивным развитием сферы трубопроводного транспорта и компьютеризацией большинства процессов количество специальных терминов возрастает, что создает определенные сложности в понимании. Исходя из этого, представляется необходимым анализ специальной лексики с ее дальнейшим упорядочением и систематизированием, что дает возможность наиболее полно и наглядно проследить на материале англоязычной терминологии трубопроводного транспорта тенденции развития и функционирования терминологии, пути и способы формирования терминологических единиц, выявить и описать законы структурных особенностей англоязычной терминологии трубопроводного транспорта.
Настоящая диссертационная работа представляет собой комплексное исследование англоязычных терминов трубопроводного транспорта в социолингвистическом освещении.
Актуальность темы диссертационной работы обусловлена рядом факторов. Это возросший в последние годы научный интерес к исследованиям в области терминоведения в целом и отраслевых терминологий в частности, понимание важности для лингвистической науки решения терминологических задач, осознание роли терминологической лексики в совершенствовании и оптимизации научного общения, выявление подвижности терминологических границ в результате усовершенствования научного знания и необходимость унификации и упорядочения терминологии определенной области знания, возможность выявления

специальную сферу человеческих знаний или деятельности» [Лейчик, 1989:

Рациональность позиции В.М. Лейчика признают и авторы публикаций последних лет Ю.Н. Марчук [Марчук, 2000], Л.Ю. Буянова [Буянова, 2002]. Так Ю.Н. Марчук утверждает, что «слова, одновременно являющиеся терминами широкой предметной области и словами общеупотребительной сферы», составляют основу терминологии [Марчук, 2000: 89].
Л.Б. Ткачева обосновывает продуктивность терминологического переосмысления общелитературных слов с помощью метафорического или метонимического переносов наименования [Ткачева, 1987: 27].
Конечно, факт признания деривационной связи терминов и литературных слов общего употребления не означает единства мнений терминоведов в отношении сходства или различия семантики терминов и нетерминов. Не все языковеды, признающие эту связь, придерживаются мнения о функциональной природе термина. Если H.A. Слюсарева [Слюсарева, 1979], А.И. Моисеев [Моисеев, 1970] и вслед за ними С.В. Гринев [Гринев, 1993] выделяют консубстанционалъные термины, которые представляют собой слова общеупотребительного языка и одновременно лексические единицы специальной сферы, то Л.М. Андреенко [Андреенко, 1980] считает, что термин отделяет от общеупотребительного слова особое, терминологическое значение.
М.Н. Володина полагает, что можно говорить об использовании общеупотребительных слов в функции терминов, но считает необходимым различать слова, подвергшиеся при терминологизации семантическому переосмыслению, и слова, входящие в терминологию в своем основном значении [Володина, 1996: 91].
Некоторые авторы пытаются выделить специфическое значение только у части терминов, а именно у тех из них, которые не входят в гуманитарную сферу. Так В.В. Петров подчеркивает невозможность отделить термины социальных наук от слов обыденного языка, но выводит за пределы

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967