Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Радюк, Александра Владимировна
10.02.04
Кандидатская
2013
Москва
226 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
Введение
Глава 1. Методологические основания исследования английского делового дискурса
1.1. Речевая деятельность и функционирование языка
1.1.1. Функционализм как одно из актуальных направлений лингвистики
1.1.2. Прагматика вербального общения как проблема функциональной лингвистики
1.2. Деловой дискурс: определение, цели и функции
1.2.1. Понятие дискурса
1.2.2. Специфика делового дискурса
1.2.3. Регистры делового дискурса
1.3. Синергетический (динамико-системный) подход как оптимальная методологическая основа изучения функциональных свойств английского делового дискурса
1.3.1. Динамико-системный подход и синергетика в науке
1.3.2. Основные свойства самоорганизующихся систем
1.3.3. Лингвосинергетика: направления исследований
1.3.4. Лингвосинергетическая модель дискурса Выводы по главе
Глава 2. Роль кооперативных речевых стратегий и тактик в динамике функциональной системы английского делового дискурса
2.1. Современные концепции речевых стратегий и тактик в науке о языке и речи
2.1.1. Предпосылки изучения речевых стратегий и тактик английского делового дискурса
2.1.2. К определению речевых стратегий и тактик
2.1.3. Подходы и классификации речевых стратегий и тактик
2.2. Кооперативные речевые стратегии как способ
гармонизации делового общения
2.2.1. Кооперация как основной принцип делового
2.2.3. Кооперативные стратегии в сознании коммуникантов как 103 компонент внешней среды дискурса
2.2.4. Кооперативные стратегии в коммуникативной ситуации 114 как компонент внешней среды дискурса
Глава 3. Свойства кооперативных речевых стратегий и тактик с 123 позиций речевого воздействия
3.1. Вклад риторики в моделирование основ эффективной
речевой деятельности
3.2. Речевое воздействие: определение, подходы, предпосылки
3.3. Позитивное воздействие как главный фактор выстраивания
кооперативных речевых стратегий в английском деловом
взаимодействия
2.2.2. Синергетическая модель речевого воздействия
Выводы по главе
дискурсе
3.3.1. Стратегии контактирования
3.3.2. Стратегии усиления прагматического воздействия
3.3.3, Стратегии ослабления прагматического воздействия
3.3.4. Манипулятивные стратегии
3.3.5. Стратегии распознавания и нейтрализации речевого 176 воздействия
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Введение
Настоящая работа посвящена исследованию актуализации кооперативных речевых стратегий и тактик в английском деловом дискурсе.
Актуальность данной темы обусловлена как внешними факторами (особенностями современного распространения английского языка), так и внутренними (спрос на комплексные средства речевого воздействия и рассмотрение их с новых методологических позиций).
По своей природе язык участвует в регуляции общественных отношений. Поэтому неудивительно, что на английский язык, получивший международный статус, возлагается задача способствовать гармонизации межнационального и межличностного делового взаимодействия. Это назначение важно там, где людям приходиться думать о глобальных задачах мирового сообщества — создании условий для мирного сосуществования и процветания. Таким образом, на английский деловой дискурс возлагается задача гармонизации международного общения, касающегося таких насущных проблем, как мировая экономика, безопасность, проблемы культуры, экологии, науки и многих других.
Внутриобщественные процессы также во многом зависят от коммуникативных технологий, механизмы влияния которых необходимо идентифицировать и понимать. При этом крайне высок спрос на средства позитивного коммуникативного воздействия. На данный момент позитивное воздействие все чаще понимается как эффективность «для двоих», а не эффективность «дая себя», любой ценой. Поэтому потенциал кооперативных стратегий в целях единения как внутри общества, так и на мировой арене велик. Кооперация представляется разумным долгосрочным решением вышеуказанных задач.
Вклад данного исследования в решение таких актуальных проблем состоит в анализе средств эффективного речевого общения, поскольку для делового
“No need to raise your voice, Mr Trumper, because as I've already explained you don’t have the authority to order me to do anything. This is the Docks and Harbour Board and it doesn’t, as I'm sure you know, come under the Ministry of Food.
I should go back to London, and this time do try a little harder to see that we get the correct forms properly filled in. ”
(J. Archer. As the Crow Flies)
Другой специфической чертой делового дискурса является соответствие речевого поведения особому ролевому амплуа коммуниканта. Будучи представителем определенной организации, сотрудник не должен забывать о том, что собеседники воспринимают его как представителя данной компании, а его дискурс формирует ее имидж. На внутрикорпоративном уровне деловой дискурс ограничивается полномочиями и должностью человека. Корпоративная культура регулирует внутриорганизационное общение, традиции и поведение членов компании. Как отмечают специалисты, соблюдение ролевого амплуа упорядочивает и стабилизирует рабочий процесс и, следственно, обеспечивает его эффективность [Введенская, Павлова 2012].
Так, в следующем примере стажер не соблюдает речевое амплуа своей потенциальной должности менеджера.
- Look, I hear you had a problem with Maureen on Friday.
- Oh that. Yeah. That idiot refused to help me. Who does she think she is?
- You mustn 't talk about your colleagues like that. Maureen is a very experienced assistant and a valuable member of the team ... As a future manager, you should show respect to all the staff.
В развитие ситуации один из функционеров компании требует объяснений, почему, еще не являясь сотрудником компании, стажер обращается с секретарем, выходя за рамки делового этикета. Нарушение правил корпоративной культуры ставит под угрозу карьеру этого человека в данной компании.
- Look, 1 was tired. I had a difficult week, OK?
- Tifany, everyone gets tired, and I'm getting tired of your attitude. You apologise, or there '11 be trouble. Do you understand?
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Языковая репрезентация феномена маскировки эмоций человека : на материале английских художественных текстов | Врыганова, Ксения Александровна | 2012 |
Историческое развитие обращений в английском языке | Балашова, Елена Вячеславовна | 1984 |
Лексикографическое отражение английской культуры в словарях английского языка. Историко-типологическое исследование | Ужова, Ольга Александровна | 2011 |