+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Условно-следственные сложноподчиненные предложения со значением ирреальности: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты : на материале английского языка

Условно-следственные сложноподчиненные предложения со значением ирреальности: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты : на материале английского языка
  • Автор:

    Сливная, Елена Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.19, 10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    205 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Сослагательное наклонение в современном английском языке 
1.3. Синтаксические фразеологические единицы: понятие


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы и принципы исследования условно-следственных сложноподчиненных предложений со значением ирреальности

1.1. Сослагательное наклонение в современном английском языке


1.2. Сложноподчиненные предложения со значением условия в современном английском языке

1.3. Синтаксические фразеологические единицы: понятие


и типология
1.4. Сложные предложения фразеологизированной структуры: языковой статус и классификация

Выводы к главе

Глава 2. Условно-следственные сложноподчиненные

предложения со значением ирреальности: язык и речь


2.1. Фразеосхема «But for + N4 [Ргощ] + N1 [Proni] + would [should] +
Vint intlcf., int. per:' ■ ^
2.2. Фразеосхема «Were [had been] + N1 [Proni] + N5 [Pron5] + N
[Pron(] + would [should] + Vinf. indcf., inr. pCrf.!»
2.3. Фразеосхема «Should + N1 [Pronj] + Vinf jndef, inf. Perf. + Nt [Proni] + would [should] + Vinf. indcri inf. pcrf.!»
2.4. Фразеосхема «Had + Nj [Proni] + Vp.p.+ Nj [Proni] +
would [should] + Vjnf pcrf!»
2.5. Сложноподчиненное предложение «If + + Nj [Proni] +
Vpast indcf., past pcrf.
+ N1 [Proni] + would [should] + Vinf indcf, inr. perf!»
Выводы к главе
Заключение
Список использованной литературы
Список условных сокращении
Приложение. Словарь условно-следственных сложноподчиненных
предложений со значением ирреальности в современном
английском языке

ВВЕДЕНИЕ
Одной из наиболее сложных и дискуссионных проблем современной теории языка, а также англистики является вопрос о категории наклонения. Особенно много разночтений возникает тогда, когда речь идет о сослагательном наклонении. Ряд ученых (JI.C, Бархударов, R.L. Allen, N.W. Francis, R. Hall,
A. Hill, R.B. Long, H. Smith, G. Träger и др.) считает, что сослагательное наклонение в английском языке отсутствует вообще ввиду отсутствия как таковых грамматических средств выражения данной категории; другие (Б.А. Ильиш, R. Jacobsson, F. Palmer и др.) полагают, что формы прошедшего времени многозначны, а потому могут выражать временные и невременные отношения; третьи (Т.Н. Воронцова, И.Б. Хлебникова, H.W. Fowler, J.F. Turner и др.) говорят о морфологической омонимии, полагая, что формы нереального наклонения и прошедшего времени различны, но при этом омонимичны.
Грамматические формы сослагательного наклонения реализуются в разных структурных типах предложений в современном английском языке: в простых и сложных. К основным языковым ресурсам реализации сослагательного наклонения относятся сложные предложения со значением ирреальности, в частности сложноподчиненные предложения (далее - СПП) с придаточным условия. Отдельные ученые, например, H.A. Кобрина, указывают на наличие у них признаков фразеологизации и отмечают, что условно-следственные комплексы очень часто оказываются по своей сути фразеологизированными синтаксическими моделями (Кобрина, 2007, 112). Поэтому в настоящем исследовании предлагается совершенно новый подход к изучению условноследственных СПП со значением ирреальности, связанный с их описанием в аспекте категории фразеологизации.

Однако фразеологизация и сослагательные отношения, в частности условно-следственные СПП со значением ирреальности, не представляют собой явления взаимообусловленные. Лишь часть данных синтаксических конструкций построена по правилам, действующим во фразеологической подсистеме языка. По своим языковым и речевым параметрам они соотносятся с так называемыми фразеосинтаксическими схемами.
Преимущественно фразеосхемы изучались на материале русского языка (см. работы В.Ю. Меликяна (2001а, 2013), Л.А. Пиотровской (1998), Н.Ю. Шведовой (1958), Д.Н. Шмелева (1960) и др.). Известны отдельные работы, посвященные исследованию фразеосхем, выполненные на материале других языков: английского (Меликян, 2011; Саркисьянц, 2007), испанского (Меликян, 2007).
В теории синтаксической фразеологии различают фразеосхемы, построенные по модели простого и сложного предложения. Последние достаточно активно изучаются на материале СПП фразеологизированного типа. Однако данный тип СПП английского языка практически не попадал в поле зрения ученых-лингвистов.
Данная работа направлена на систематизацию и комплексное исследование условно-следственных СПП английского языка в аспекте теории фразеологии, что поможет прояснить многие спорные вопросы, в том числе в рамках теории сослагательного наклонения в английском языке. Результаты работы могут послужить толчком для дальнейших исследований в области различных синтаксических конструкций фразеологизированного типа в английском и других языках.
Все это и обусловило актуальность данного диссертационного исследования.

Исследования как зарубежных, так и отечественных ученых, которые являются представителями различных научных течений и школ, отличаются друг от друга по подходам, критериям, применяемым при анализе фразеологических единиц, предлагаемым решениям и т.д.
Если обратиться к терминологическому аппарату, то здесь мы тоже наблюдаем разночтения. Примерно со второй половины прошлого столетия при исследовании некоторых видов синтаксических конструкций в отечественном языкознании стали применяться понятия «фразеологизм», «фразеологизация». Затем появляются термины «фразеологизированные конструкции» или «фразеологизированные предложения» (Шведова, 1960), «синтаксические идиоматизмы» (Кожин, 1965), «нечленимые предложения», «синтаксически связанные структуры-фразеосхемы» (Шмелев, 1976), «дистантные фразеологизмы» (Виноградов, 1947), «сложные синтаксические шаблоны» (Якубинский, 1986).
Мы, вслед за В.И. Кодуховым, под синтаксическим фразеологизмом понимаем такую конструкцию, которая характеризуется «утратой обычной синтаксической мотивированности и членимости, обладает лексической и морфологической скованностью синтаксической модели. Таким образом, форма слова и сама синтаксическая конструкция приобретают вторичную синтаксическую функцию» (Кодухов, 1967, 125). Другими словами, СФЕ -синтаксические единицы, обладающие воспроизводимостью, структурносемантической устойчивостью и целостностью, идиоматичностыо, экспрессивностью, специфическими отношениями между компонентами, функционирующие в языке в качестве коммуникативных единиц.
Современные определения явления фразеологизации синтаксических единиц исходят из трактовки, предложенной Л.И. Ройзензоном, который считал синтаксическую фразеологизацию процессом создания фразеологического

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967