+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвосемиотика английской сказки : жанровое пространство, знаковая репрезентация, дискурсивная актуализация

  • Автор:

    Плахова, Ольга Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    542 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ АНГЛОЯЗЫЧНОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА
1.1. Взаимодействие дискурса и жанра. Жанрообразующая категория сказочного дискурса
1.2. Особенности манифестации категории сказочности в англоязычном сказочном дискурсе
1.2.1. Место сказки в системе жанров устного народного творчества
1.2.2. Вариативность как условие экспликации мифологических представлений в сказочном дискурсе
1.2.3. Источники мифологических представлений в англоязычном сказочном дискурсе
1.2.4. Жанровые особенности английской народной сказки
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. СТАТУС КАТЕГОРИИ ЧУДЕСНОГО В СКАЗОЧНОМ ДИСКУРСЕ
2.1. Мифологическое сознание и эстетическое сознание как интегративные элементы народного художественного сознания
2.1.1. Сущность мифологического сознания в рамках существующих теорий мифа
2.1.2. Структура и свойства эстетического сознания
2.2. Категория чудесного в религиозно-философском и культурологическом освещении
2.3. Чудесное как эстетизированная форма сверхъестественного
2.4. Формы проявления чудесного в сказочном дискурсе
2.4.1. Прекрасное и безобразное как формы манифестации категории чудесного в сказочном дискурсе
2.4.2. Возвышенное и ужасное как формы манифестации категории чудесного в сказочном дискурсе
2.4.3. Трагическое и комическое как формы манифестации категории чудесного в сказочном дискурсе
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 3. ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ЧУДЕСНОГО В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СКАЗОЧНОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Базовые репрезентанты категории чудесного в сказочном дискурсе
3.2. Лингвосемиотические средства объективации чудесного в сказочном дискурсе
3.3. Семиозис чудесного в сказочном дискурсе
3.3.1. Семиозис когнитивно-манипулятивной деятельности субъекта при переходе в сферу чудесного
3.3.2. Символическое отношение знака в сказочном дискурсе
3.3.3. Парадигматические отношения между знаками в сказочном дискурсе191
3.3.4. Синтагматические отношения между знаками в сказочном дискурсе.. 196 ВЫВОДЫ

ГЛАВА 4. ХРОНОТОП И ПЕРСОНАЖИ ЧУДЕСНОГО
В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СКАЗОЧНОМ ДИСКУРСЕ
4.1. Вторичный мир чудесного в сказочном дискурсе
4.2. Лингвосемиотика хронотопа чудесного в сказочном дискурсе
4.2.1. Лингвосемиотические характеристики пространства и времени в сказочном дискурсе
4.2.2. Лингвосемиотика перехода из мира «реального» в мир сверхъестественного
4.3. Подходы к классификации мифологических персонажей
4.4. Отражение прототипических черт дьявола в системе английских мифологических персонажей
4.5. Семиозис магической деятельности в англоязычном сказочном дискурсе
4.5.1. Семиозис заклинаний в сказочном дискурсе
4.5.2. Семиозис предсказаний и загадок в сказочном дискурсе
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 5. СТРУКТУРА И ОСОБЕННОСТИ
ВЕРБАЛИЗАЦИИ МИФОЛОГИЧЕСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СКАЗОЧНОМ ДИСКУРСЕ
5.1. Концептуализация как процесс структурирования вторичного мира чудесного в сказочном дискурсе
5.1.1. Концепт как лингвосемиотический инструмент освоения действительности
5.1.2. Мифоконцепты и мифолексемы: общая характеристика
5.1.3. Свойства лексем-номинантов концептов, составляющих английскую мифологическую концептосферу
5.1.4. Фреймовая организация мифологического концепта
5.2. Структурно-содержательные характеристики мифологической концептосферы
5.2.1. Категоризация как основа когнитивного моделирования
5.2.2. Структура английской мифологической концептосферы
5.3. Динамика отдельных концептов в сказочной картине мира
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящена лингвосемиотическому описанию в англоязычном сказочном дискурсе вторичного мира чудесного и изучению концептуализации мифологических представлений, составляющих его содержание.
Актуальность темы определяется рядом обстоятельств.
Во-первых, несмотря на активное развитие в языкознании лингвосемиотического направления, в рамках которого характеризуется динамика знакового оформления концептосферы англосаксонского этноса [Янушкевич 2009а] и осуществляется синхроническая дескрипция отдельных сфер европейской культуры, репрезентированных в разных видах институционального дискурса [Захаров 2008; Земскова 2009; Кириллова 2010; Самохина 2010; Реймер 2011; Воробьева 2012], исследования сказочного дискурса в лингвосемиотическом аспекте представлены в единичных работах [Акименко 2005; Щурик 2007].
Во-вторых, в сказочном дискурсе остается неизученной вербально-знаковая репрезентация чуда (чудесного) как конституента сказочности; не в полной мере описаны онтологическая природа и структура чудесного, его концептуализация в народном художественном сознании.
В-третьих, отсутствует комплексная дескрипция мира чудесного, участвующего в реализации в сказочном дискурсе оппозиций «профанный уэ сакральный» и «свой уэ чужой». Видится необходимой целостная лингвосемиотическая характеристика вторичного мира чудесного как единства хронотопического, субъектного, процессного, объектного и инструментального компонентов.
Предпринятые исследования сказочного дискурса решают задачи частного характера, связанные с изучением отдельных концептов, прецедентных фреймов и сценариев, гендерных стереотипов, базовых сказочных образов, структурирующих фрагменты британского и русского культурного пространства, сказочного тезауруса, а также задачи, связанные с лексико-грамматическим анализом структуры сказочных текстов и особенностями сказочного текстообразования [Мамонова 2004; Алещенко 2005; Кириллова 2005; Алещенко 2006; Смирнов 2006; Тананыхина 2007; Алещенко 2008а; Солодова 2008; Ткачик 2008; Кирияк 2009; Сафина

зование готовых образцов и предполагает индивидуальное освоение творческого опыта предшественников, народная традиция допускает прямое заимствование существующих образцов, ограничивая творческую свободу коллективной языковой личности и устанавливая примат воспроизведения над созданием новизны [Аникин 2004: 33 - 34]. Оборотной стороной традиции выступает вариативность.
Традиционность как стилевой признак традиции обеспечивает устойчивость народной культуры, поэтому народная культура в большей степени ориентирована на «воспроизведение предшествующих структур, а не на их модификацию или смену» [Неклюдов 2002]. Связь категорий вариативности и традиционности проявляется, прежде всего, в том, что варьировать может лишь образование с константными характеристиками. Соответственно, в основе вариативности лежит не столько изменение, сколько повтор. Важнейший фактор для варианта - повторяемость, точность же повтора - величина второстепенная. Сущность вариативности есть динамическая коррелятивность двух сторон одного явления [Путилов 1994: 190].
С. Ю. Неклюдов выделяет четыре аспекта манифестации народной традиции: 1) субстанциональный, включающий в себя содержательные характеристики (картину мира, концепты, символы, образы); 2) структурный - морфологическую организацию составляющих ее текстов; 3) технологический - способ их коммуникации (хранение, передачу и воспроизводство сообщений); 4) прагматический - специфику их функционирования [Неклюдов 2002]. По мнению В. П. Аникина, традиция обнаруживается на разных текстовых уровнях, поэтому в фокусе внимания должны находиться 1) речевой стиль (речевой состав и речевые особенности); 2) образная предметно-тематическая детализация (пределы варьирования художественных деталей); 3) композиционно-сюжетный состав (мотивы-темы); 4) идейно-художественный смысл; 5) жанровоструктурная повторяемость [Аникин 2004: 45 - 47].
Исследователи единодушно признают неразрывное единство традиции и вариативности, в котором традиция является смыслом (содержательной, идейнохудожественной составляющей), а вариативность - разнообразными формами реализации этого смысла. Целостность двух сторон произведения народного творчест-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.240, запросов: 967