+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Современная англоязычная терминосистема сферы менеджмента : структурно-семантическая и когнитивно-фреймовая характеризация

  • Автор:

    Горбунова, Наталья Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    247 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО И КОГНИТИВНОФРЕЙМОВОГО ИЗУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ МЕНЕДЖМЕНТА
1.1. Термин как полиаспектный лексический феномен.
Основы когнитивного подхода к изучению терминологии
1.2. Место терминологической лексики в словарном составе современного английского языка. Генезис и современный
статус англоязычной терминосистемы менеджмента
1.3. Теоретические основы фреймового моделирования терминосистем. Понятие научной картины мира
1.4. Дискурс менеджмента как особая сфера
современного англоязычного дискурсивного пространства
1.4.1. Отличительные характеристики
современного англоязычного дискурса менеджмента
1.4.2. Жанровая система современного англоязычного дискурса менеджмента
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ И КОГНИТИВНО-ФРЕЙМОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА
2.1. Тематическая стратификация англоязычной терминосистемы менеджмента: критерии формирования терминосистемы и тематические микрополя
2.2. Структурные и семантические модели, реализуемые
в английской терминологии менеджмента
2.3. Семантическая структура и система семантических
оппозиций терминов сферы менеджмента
2.4. Основные характеристики подгруппы эпонимичных терминов менеджмента в современном английском языке
2.5. Фреймовая модель специализированного знания, вербализуемого англоязычной терминологией менеджмента..
2.6. Тезаурусная модель терминосистемы менеджмента
в современном английском языке
2.7. Метафорическая составляющая англоязычного дискурса менеджмента: гендерный аспект
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящена комплексному моделированию современной англоязычной терминологии сферы менеджмента. Благодаря тому, что менеджмент как теория и практика управления организациями в условиях рыночной экономики существует уже достаточно длительное время, в рамках данной области человеческой деятельности и соответствующей научной дисциплины была выработана значительная по объему система терминологических единиц.
Терминология сферы менеджмента представляет собой стихийно сложившуюся совокупность терминов, объединенных фактом принадлежности соответствующей области знания [см.: Лейчик, 2007, с. 116], в то время как терминосистема - это упорядоченное множество терминов с зафиксированными отношениями между ними, отражающими отношения между понятиями, которые эти термины номинируют [Гринев, 1993; Комарова, 1991 и др.].
Как отмечают Э. Лоулер и др., в последние годы, а точнее говоря - десятилетия, сфера менеджмента претерпела огромное количество изменений. В частности, все более заметным как в теории, так и в практике управления становится акцент на так называемый «bottom-up management», т.е. на значительную демократизацию отношений между начальником и подчиненным, на поощрение сотрудников становиться, пусть даже кратковременно, субъектами управленческой деятельности, на стремление управленцев получать информацию в форме обратной связи с подчиненными и т.д. Помимо этого, все большую популярность в рассматриваемой сфере набирают концептуально новые подходы к решению управленческих задач; среди таких подходов менеджмент знаний {knowledge management) и инновационный менеджмент {innovation management), новые концепции финансового менеджмента [Gaynor, 2004, p. 45ff.] и информационный менеджмент {information management) [см., в частности: Earl, 1998], проектный менеджмент {project management) [Alleman, 2014] и менеджмент качества {(total) quality management),

значения обычных слов, т.е. терминологизации, среди которых заметное место занимают метафорический и метонимический перенос, синекдоха и др.
«Под терминологизацией понимается переход слов нетерминологической сферы в специальную» [Лягушевич, 2005, с.89]; в рамки терминологизации нам представляется необходимым включить и процесс перехода единиц разговорной лексики и общеупотребительных слов в разряд терминологической лексики. Данный процесс обычно происходит в том случае, если для обозначения какого-либо специального понятия, предмета или явления пока еще нет соответствующего знака, либо разговорное слово по определенным признакам более наглядно обозначает предмет или явление специальной сферы. Мы разделяем точку зрения В.Д. Демина о том, что, по сравнению с искусственно созданными терминами, стихийно возникающие в языке бытовые термины иногда лучше отвечают требованиям, предъявляемым к терминологическим единицам в целом: идеальный термин должен быть по возможности точным, ясным, однозначным [Демин, 1979, с. 168].
Несмотря на различные сферы функционирования терминологической и разговорной лексики, в английском языке могут наблюдаться их сближение, а также взаимодействие и взаимопереход лексических единиц. Прежде всего, влияние разговорной речи на терминологию проявляется в сфере общения специалистов, которые в профессиональных разговорах наряду с терминами используют обиходные, разговорные слова и выражения, тем самым внося в них некоторую эмоциональность и экспрессивность [Юнусова, 2009].
По мнению В.А. Собяниной, «влияние разговорной речи на сферу профессионального общения проявляется также в том, что на базе разговорной лексики образуется терминологическая, связанная с обозначением не бытовых, а профессиональных понятий» [Собянина, 2003, с. 83; см. также: Алексеева, 2001]. С данным утверждением трудно не согласиться, ведь разговорная лексика, обладая мотивированностью, в роли терминов значительно облегчает профессиональную коммуникацию, плюс к этому она более доступна для восприятия.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.257, запросов: 967