+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности чешского литературного языка XVII-XVIII веков

  • Автор:

    Кириллов, Юрий Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    152 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СОСТОЯНИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЧЕШСКОГО ЯЗЫКА В XVII XVIII ВВ. В ОЦЕНКАХ ЧЕШСКИХ И ЗАРУБЕЖНЫХ УЧЕНЫХ..
ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ЧЕШСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ТЕКСТОВ ХУП-ХУШ ВЕКОВ
2.1.1. Дифтонгизация начального долгого ивои
2.2.1. Изменение долгого /в я/
2.3.1. Изменение долгого ё в /
2.4.1. Протетический у перед о в начале корней
2.5.1. Упрощение групп согласных и другие комбинаторные явления
2.6.1. Эпентетические согласные в сочетании DLN
2.7.1. Количественные изменения гласных: сокращение
2.8.1. Количественные изменения гласных: продление
ГЛАВА 3. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ЧЕШСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ТЕКСТОВ ХУН-ХУШ ВЕКОВ
3.1.1. Конкуренция флексий родительного падежа множественного числа существительных мужского рода
3.2.1. Унификация окончания творительного падежа множественного ЧИСЛА всех склоняемых частей речи
3.3.1. Флексия им. п. мн. ч. -оке1 у неодушевленных существительных мужского рода
3.4.1. Варьирование флексий местного падежа множественного числа существительных
3.5.1. Унификация флексий прилагательных и других согласуемых с существительными слов в именительном падеже множественного числа
3.6.1. Особенности склонения притяжательных прилагательных
3.7.1. Особенности склонения числительных
3.8.1. Редукция формы 2 л. ед. ч. глагола ‘быть’ №>-з
3.9.1. Употребление вспомогательного глагола ‘быть’ при образовании глагольных форм 3 ЛИЦА прошедшего времени
3.10.1. Варьирование в формах кондиционала

3.11.1. Варьирование окончаний 1 л. мн. ч. настоящего времени глаголов
С ПРЕЗЕНТНОЙ ОСНОВОЙ НА -Я
3.12.1. УНИФИКАЦИЯ ОКОНЧАНИЙ 3 Л. МН. Ч. НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛОВ ТИПА РЯ051Т И иМЁТ
3.13.1. Особенности форм инфинитива
3.14.1. Формы кратких страдательных причастий на -то
3.15.1. У потребление деепри частий
3.16.1. Абсолютивное местоимение леш
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ
ЛИТЕРАТУРА

ВВЕДЕНИЕ
Вопросы, связанные с изучением истории литературных славянских языков и их типологией, приобретают в современной славистике все большую актуальность. Среди различных моделей развития литературных славянских языков особый интерес вызывает чешская модель, которая на многих этапах при всей ее типологической исключительности и исторической драматичности была чрезвычайно влиятельной по меньшей мере в рамках западнославянского региона. Вместе с тем различные периоды развития чешского литературного языка изучены неодинаково. Многочисленные исследования чешских и зарубежных богемистов, в том числе российских ученых, были посвящены древнечешскому языку (до 1500 г.) и далее литературному чешскому языку в эпоху Гуманизма (XVI - начало XVII в.), в период чешского национального возрождения (конец XVIII—XIX в.) и в новейшее время (XX - начало XXI в.). Лишь относительно немногие ученые обращались к проблематике чешской письменности «среднего» периода между столетием расцвета старочешского и кодификацией новочешского литературного языка. Это и не удивительно, поскольку ввиду идеологических установок кодификаторов XIX в., давших начало устойчивому впоследствии восприятию, данный период «межвременья» представлялся или преподносился как не заслуживающий внимания языковеда. В последние несколько десятилетий, однако, наблюдается заметное оживление интереса к этому до сих пор слабо изученному периоду, обстоятельное исследование которого, бесспорно, прольет новый свет на историю литературного языка у чехов и, возможно, потребует пересмотреть ряд принципиальных моментов традиционной концепции его развития.
Изучению особенностей чешского литературного языка ХМИ-Х'/Ш вв. посвящено также настоящее диссертационное сочинение.
Идиом, функционировавший в чешских письменных текстах указанного периода, мы называем литературным языком, следуя традиции широкого

даже хороню знакомых с позицией Фр. Цуржина, А. Стиха и П. Сгалла, есть и сторонники традиционной оценки состояния литературного чешского языка в. XVII—XVIII вв., восходящей к концепции Б. Гавранека. В их числе особенно выделяется польская исследовательница Эльжбета Щепаньская, автор добротной монографии «Черты чешского языка периода барокко и обиходноразговорный чешский язык» (Сеску сгеягсгугпу okre.su Ьагоки а оЬеспа сезйпа). Подробно описанные языковые особенности, выступающие в поэтических и некоторых прозаических чешских текстах названного периода, представлены в книге в сравнении как с литературным языком предшествующей эпохи (для ее обозначения автор использует термин генезат^, так и с современным обиходно-разговорным чешским языком. Состояние литературного чешского языка в побелогорский период Э. Щепаньская трактует достаточно однозначно, фактически разделяя традиционную оценку. Хотя ей известно о появлении в богемистике новых данных, касающихся функционирования чешского языка в ту пору, по результатам предпринятого в монографии анализа языкового материала она тем не мснсе заключает: «В свете приведенных фактов трудно согласиться с утверждением об отсутствии кризиса чешского языка после 1620 года. Происходившие в нем изменения и распространение фонетических явлений типа у > еу, о- > го-, ё > I или й- > ои-, воспринимавшихся тогда как диалектные, народные, не соответствующие норме, были для современников скорее признаком упадка, нежели развития. Аналогично для провозвестников возрождения увеличение их количества в XVII—XVIII вв. было признаком расшатанности или упадка языковой нормы, поэтому было решено вернуться к чешскому языку XVI века, чтобы взять его за основу возрождающегося языка» ^сгерапэка, 2004: 52-53]. Соглашаясь с А. Стихом в том, что причиной обращения чешских «будителей» к прошлому послужили внеязыковые факторы, Э. Щепаньская, однако, ничем не аргументирует свое суждение, будто явления, распространявшиеся в литературном чешском языке после 1620 года, уже тогда воспринимались как нарушающие норму (!) и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.110, запросов: 967